
Thần Châu Kỳ Hiệp
Tổng số chương: 101
quyển 1 kiếm khí trường giang
Kiếm Khí Trường Giang
mở đầu
ngoại ô phía tây Thành Đô, từ đầm Bách Hoa ngược dòng lên trên, cho tới nhà cỏ Đỗ Phủ, dọc đường cảnh sắc quanh co, mười phần xinh đẹp. Sông Cẩm Giang uốn lượn quanh Thành Đô, ở đoạn này được gọi là Hoán Hoa Khê.
Trăm ngàn năm qua, Hoán Hoa Khê Cẩm Giang đã dùng vẻ mỹ lệ của nó mời gọi biết bao thi nhân tới nương náu, ngâm vịnh. Tiết Đào, nữ thi sĩ trứ danh đời Đường từng sống tại đầm Bách Hoa, còn dùng nước sông tinh khiết của Hoán Hoa Khê để tạo nên những lá thi tiên 1 rực rỡ, xinh đẹp, được gọi là "Tiết Đào tiên". Đến nay, bên bờ phải Cẩm Giang vẫn còn nơi ở cũ của Tiết Đào, Sùng Lệ các và lầu ngâm thơ, tất cả đều thành thắng cảnh nổi tiếng ở Thành Đô. Ở ngoại ô phía nam, mộ của Gia Cát võ hầu cùng Lưu Bị cũng là cảnh đẹp mà du khách ưa chuộng. Đỗ Phủ có bài từ vịnh Gia Cát võ hầu.
Thừa tương từ đường hà xử tầm?
Cẩm quan thành ngoại bách sâm sâm.
Ánh giai bích thảo tự xuân sắc,
Cách hiệp hoàng bằng không hảo âm.
Tam cố tần phiền thiên hạ kế,
Lưỡng triêu khai tế lão thần tâm.
Xuất sư vị tiệp thân tiên tử,
Trường sử anh hùng lệ mãn khâm. 2
Bài thơ này, Đỗ Phủ sáng tác lúc đi chơi thuyền ở Hoán Hoa Khê. Gia Cát Lượng trước khi ra khỏi Long Trung từng dựng "lều cỏ" ẩn cư tại đồi Ngọa Long cách phía tây thành Tương Dương hai mươi dặm. Hậu thế vì muốn tôn kính ngài mà treo hai câu thơ của Đỗ Phủ lên trước phường Long Trung:
Tam cố tần phiền thiên hạ kế,
Lưỡng triêu khai tế lão thần tâm.
Người ngoài có lẽ sẽ không cảm thấy gì, nhưng Tiêu Thu Thủy, con trai thứ ba của Tiêu Tây Lâu, chưởng môn Hoàn Hoa kiếm phái, Thành Đô Tứ Xuyên, thì lại vì hai câu này, tả cảnh Cẩm Giang, khắc ở Long Trung mà đặc biệt dẫn ba người bạn tốt từ Tứ Xuyên chạy lên Hồ Bắc chỉ để được ngắm một lần thơ của đại thi nhân kinh tài tuyệt diễm, cùng nơi ở cũ của Gia Cát võ hầu danh động tám phương!
Chưởng môn Hoán Hoa kiếm phái Tiêu Tây Lâu có ba người con trai, một người con gái. Con trai trưởng Tiêu Dịch Nhân danh chấn giang hồ, trong lớp trẻ tuổi sợ rằng không có ai có trí tuệ, mưu lược bằng Tiêu Dịch Nhân. Con trai thứ hai Tiêu Khai Nhận trầm tĩnh lão luyện, được dự đoán là thần bảo hộ của Hoán Hoa kiếm phái. Con trai thứ ba Tiêu Thu Thủy, trong giang hồ còn chưa thành danh, trong võ lâm còn chưa có quyền thế, nhưng kẻ vì hai câu thơ mà bôn ba cả trăm dặm, trong nhà họ Tiêu cũng chỉ có một mình hắn mà thôi.
Không ngờ rằng, điều Tiêu Thu Thủy thấy được lần này, lại là một câu chuyện bi thương, mãnh liệt hùng hồn, đất trời chuyển rung, võ lâm biến sắc.
Chú thích
1 Tiên ở đây không phải "thần tiên" mà có nghĩa là một loại giấy khổ nhỏ, dài rộng vừa phải, có vẽ màu đẹp, tiện dùng để viết thơ, sau dần được dùng để viết thư.
2 Bài thơ "Thục Tướng" của Đỗ Phủ. Nguyên văn tiếng Hán 丞相祠堂何處尋, 錦官城外柏森森。 映階碧草自春色, 隔葉黃鸝空好音。 三顧頻煩天下計, 兩朝開濟老臣心。 出師未捷身先死, 長使英雄淚滿襟。 Bản dịch của dịch giả Trần Trọng San Hướng phía từ đường dạo gót qua, Trắc tươi thành Cẩm cảnh bao la. Rọi thềm, cỏ biếc ngời xuân thắm, Cách lá, oanh vàng rộn tiếng ca. Ba lượt đón bàn mời kế nước, Hai triều giúp rập hết lòng già. Ra quân chưa thắng thân đà thác, Mãi khiến anh hùng lệ xót xa.
Nguyên văn tiếng Hán
丞相祠堂何處尋,
錦官城外柏森森。
映階碧草自春色,
隔葉黃鸝空好音。
三顧頻煩天下計,
兩朝開濟老臣心。
出師未捷身先死,
長使英雄淚滿襟。
Bản dịch của dịch giả Trần Trọng San
Hướng phía từ đường dạo gót qua,
Trắc tươi thành Cẩm cảnh bao la.
Rọi thềm, cỏ biếc ngời xuân thắm,
Cách lá, oanh vàng rộn tiếng ca.
Ba lượt đón bàn mời kế nước,
Hai triều giúp rập hết lòng già.
Ra quân chưa thắng thân đà thác,
Mãi khiến anh hùng lệ xót xa.
Nguồn: Tangthuvien Được bạn: mọt sách đưa lên vào ngày: 18 tháng 2 năm 2013
Danh sách chương
- Kiếm Khí Trường Giang Mở đầu
- HỒI 1 Cẩm Giang tứ huynh đệ
- HỒI 2 Xứng Thiên Kim và Quản Bát Phương
- HỒI 3 Hung Thủ và Vô Hình
- HỒI 4 Thiết oản thần ma
- Dược Mã Hoàng Hà HỒi 1 Hoán Hoa kiếm phái, Quyền Lực bang
- HỒi 2 Truyền nhân Kiếm ma
- HỒi 3 Đao kiếm song ma
- HỒi 4 Rồi một ngày sông dời núi đổi
- HỒi 5 Người quét lá rụng
- HỒi 6 Chuyên Chư thần kiếm, Cổ Tùng tàn khuyết
- HỒi 7 Tay sắt, áo sắt, mặt sắt, lưới sắt
- HỒi 8 Ta phải tới đó tìm anh em ta
- HỒi 9 Nhị hồ, sáo, đàn cầm
- HỒi 10 Cười nói một chén rượu, giết người giữa thành đô
- HỒi 11 Thiết Tinh Nguyệt và Khâu Nam Cố
- HỒi 12 Giận giết song ma
- HỒi 13 Thiết Kỵ thần ma, Lục phán quan
- HỒi 14 Thần Châu kết nghĩa
- Lưỡng Quảng Hào Kiệt HỒI 1 Lạc địa sinh căn
- HỒI 2 Tứ tuyệt Nhất quân
- HỒI 3 Uy chấn Dương Sóc
- HỒI 4 Kỳ nhân trong thạch thất
- HỒI 5 Không giết
- HỒI 6 Trận đánh cầu Vạn Lý
- HỒI 7 Quảng Tây ngũ hổ
- HỒI 8 Cửu chỉ cầm long
- HỒI 9 Giết
- HỒI 10 Hán Tứ Hải và Đường Bằng
- Giang Sơn Như Họa HỒI 1 Giày đen, tất trắng, áo vải xanh
- HỒI 2 Đại hiệp Lương Đấu
- HỒI 3 Quảng Đông ngũ hổ
- HỒI 4 Hòa thượng Đại Đỗ
- HỒI 5 Người Trung Quốc có nắm tay-văn chương và chí khí
- HỒI 6 Kiếm vương và Hỏa Vương
- HỒI 7 Trận chiến núi Đan Hà
- HỒI 8 Trận chiến núi Vũ Di
- HỒI 9 Khách gõ cửa dưới trăng
- HỒI 10 Buổi sớm, chào mọi người
- HỒI 11 Vô Cực tiên đan
- HỒI 12 Một trăm ba mươi tư vị hảo hán
- HỒI 13 Ông già và thiếu nữ
- HỒI 14 Mỹ nhân rắn rết
- HỒI 15 Mười năm sống chết mịt mùng
- HỒI 16 Đường Phì và Lâm công tử
- HỒI 17 Trận chiến Đại Độ Hà
- HỒI 18 Đường cùng
- HỒI 19 Giết và không giết
- Anh Hùng Hảo Hán Hồi 1 Đường hoa
- Hồi 2 Thập niên chiến đấu
- Hồi 3 Quỷ
- Hồi 4 Quỷ khí âm sâm
- Hồi 5 Cánh tay đứt lìa và thanh đao bình phàm
- Hồi 6 Một ngón tay như hoa mềm
- Hồi 7 Một cánh tay, một cái chân
- Hồi 8 Bốn người đi trên cổ đạo
- Hồi 9 Thiên Chính và Long Hổ
- Hồi 10 Thái Thiện và Thủ Khuyết
- Hồi 11 Liễu Ngũ
- Hồi 12 Đàn cầm, Nhị hồ, Sáo
- Hồi 13 Hòa Thượng đại sư
- Hồi 14 Mái ngói lấp lánh sáng
- Hồi 15 Biệt Ly lương kiếm, Tương Kiến bảo đao
- Hồi 16 Cẩm Giang cuồn cuộn vùi thây Đường Bằng
- Hồi 17 Giang hồ liêu lạc, nhĩ an quy
- Hồi 18 Trận chiến của Kiếm vương
- Hồi 19 Cái chết của Hỏa vương
- Hồi 20 Hai tên Xà vương
- Hồi 21 Điểm điểm tuyết sơn
- Sấm Đãng Giang Hồ Hồi 1 Đao trong tay và đao trong tâm
- Hồi 2 Bang chủ Quyền Lực bang
- Hồi 3 Lý Trầm Chu
- Hồi 4 Tranh cướp
- Hồi 5 Thiết Kỵ, Ngân Bình, Đông nhất kiếm, Tây nhất kiếm.
- Hồi 6 Mộc Hiệp, Báo Tượng, Chương Tàn Kim, Vạn Toái Ngọc.
- Hồi 7 Máu anh hùng! Mạng kẻ thù!
- Hồi 8 Lần quyết đấu đầu tiên.
- Hồi 9
- Hồi 10 Huyết án trong tháp cùng trận chiến ở Bá Kiều.
- Hồi 11 Trên núi Chung Nam.
- Hồi 12 Tần Phong Bát và Trần Kiến Quỷ.
- Hồi 13 Lần quyết đấu thứ hai.
- Hồi 14 Lần quyết đấu thứ ba.
- Hồi 15 Người không có mặt mũi.
- Hồi 16 Nhị hồ, đàn cầm và sáo.
- Thần Châu Vô Địch Hồi 1 Mặc đao, ma trượng
- Hồi 2 Nam Cung và Mộ Dung
- Hồi 3 Như thú bị vây
- Hồi 4 Núi rừng đẫm máu
- Hồi 5 Nhất đao ngũ đoạn
- Hồi 6 Hoàng Phủ Cao Kiều
- Hồi 7 Lôi đài
- Hồi 8 Lôi đài ở dưới lôi đài
- Hồi 9 Cuồng Đồ tái hiện
- Hồi 10 Trả lại non sông ta
- Hồi 11 Vong Tình thiên thư
- Tich Mịch Cao Thủ Hồi 1 Cao thủ.
- HỒI 2 Tịch mịch.
- HỒI 3 Anh hùng tịch mịch.
- HỒI 4 Tráng sĩ bi ca.
- HỒI 5 Anh hùng không tịch mịch.