Chương 7
AMY CẢM THẤY ĐƯỢC ÁNH MẮT của mọi người cứ nhìn chằm chặp vào nó khi nó đón lấy cái điện thoại. Mặt nó dần nóng bừng lên, nó xoay người đi để Dan không thấy được điều đó. “A... anh muốn gì hả Ian?” Nó tự căm ghét sự lắp bắp của chính mình. Mím chặt môi lại, nó tự hứa với mình sẽ không lặp lại điều đó một lần nữa.
“Chà, sự chào đón chẳng mấy nồng nhiệt nhỉ,” Ian trả lời bằng chất giọng Anh mượt như lụa của nó. “Nhưng tôi cho rằng tôi đáng bị như thế.”
“Anh đáng phải nhận thứ còn tệ hơn thế nữa kìa,” Amy đáp.
“Tôi biết. Tôi đã làm vài điều kinh khủng với chị em cô. Nhưng chúng ta đang ở trong một cuộc chiến mà. Tôi đã học được từ cha mình rằng điều quan trọng duy nhất là giành chiến thắng,” Ian nói. “Lúc nào tôi cũng nghe thấy giọng nói của ông trong đầu mình, giống như sau một trận cricket. Này Ian, cha không quan tâm là con đã chơi tốt hay không. Con không thấy là đội của con đã thua trận sao hả? Nếu con hy vọng có một sự tán dương, thì đừng chờ điều đó từ cha!”
Amy thấy trong lòng trào lên nỗi thương cảm. Nhưng trước đây Ian đã từng cho nó ăn quả lừa rồi. Nó sẽ không rơi vào bẫy lần nữa. Nó không cần biết là giọng của hắn ta nghe có vẻ tử tế thế nào.
“Đi mà kể chuyện đó với bác sĩ tâm lý của anh ấy.”
“Nghe này, tôi đáng nhận bất cứ thứ gì cô em đang nói tới. Tôi không gọi điện để dụ dỗ cô em tin tưởng tôi,” Ian trả lời. “Tôi gọi cho cô em chỉ vì tôi có một số thông tin.”
“Đi mà nói với ai quan tâm ấy,” Amy đáp. Dan nhích tới gần hơn để cố nghe thử bên kia đầu dây đang nói gì. Nhưng Amy đã quay đi chỗ khác. “Chẳng lẽ anh trông chờ tôi...”
“Đây là chuyện về cha mẹ cô,” Ian đáp. “Chuyện về cái chết của họ.”
Amy bất động như trời trồng.
“Mẹ tôi đã kể tôi nghe mọi chuyện. Họ đã bị ám sát.”
Amy cảm thấy như tai nó kêu ong ong. Nó không còn có thể tập trung được nữa. Nó chỉ còn có thể nghe được mỗi chữ “bị ám sát”.
Cha mẹ... bị ám sát... Cha mẹ... bị ám sát...
“Sao thế Amy?” nó vẫn nghe thấy tiếng Ian nói, nhưng nó không thể hiểu được là hắn đang nói gì.
Có phải đây là điều mà nó đã luôn biết từ trước theo cách nào đó? Có phải đây là điều mà từ sâu thẳm bên trong nó e ngại phải nhìn thẳng vào đó?
Đám cháy... cỏ ướt níu chân nó... Dan run rẩy trên đùi nó... khói và lửa bốc lên trong màn đêm...
Đó là cái gì thế? Hình ảnh vừa bất thần hiện ra trong đầu nó ấy. Amy lấy ngón tay day day trên trán, cố gắng xua đuổi hình ảnh đó tan đi.
“...muốn nói với cô em về chuyện đó. Một cuộc đình chiến tạm thời. Chúng tôi hứa với chị em cô rằng sẽ không có chuyện gì xảy ra...”
Cha mẹ. Bị ám sát.
“Chị em cô sẽ đến chứ?” Ian hỏi.
“Nói điều anh biết đi,” Amy gắng gượng để giữ cho giọng nói của nó nghe bình thường. Trống ngực nó đập dồn dập.
“Nói chuyện qua điện thoại thế này không an toàn.”
“Sao cơ?”
“Tin tôi đi. Điện thoại không an toàn. Nghe này, tôi sẽ gặp cô em ở một địa điểm rộng rãi, có đông người - khu Rocks Market ở Circular Quay nhé. Lúc 3 giờ, hãy tới gặp tôi trước Bảo tàng Nệ thuật Đương đại.”
Amy không nói năng gì.
“Tôi hy vọng cô em sẽ đến,” Ian nói tiếp rồi gác máy.
“Thế nào, đồ sâu bọ đó nói gì thế?” Dan hỏi. “Lần này hắn lại muốn chị làm gì thế? Thôi nào, đừng nói với em là lại thế nữa chứ. Chị sẽ lại tin sái cổ vào điều hắn ta hót, đúng không hả?” thằng nhóc cất cao giọng, chớp chớp hai hàng lông mi. “Ôi, Ian ơi, hãy cho em làm cánh buồm trên chiếc Thuyền mơ hiệu S.S của anh...”
Amy quay lại lườm thằng em một cái sắc lẹm. “Bớt lải nhải đi, đồ ngốc! Hắn ta chỉ đề nghị một cuộc gặp mặt thôi!”
“Đừng có điên,” Dan nói. Nó ngẩng cao đầu, giữ nguyên như vậy và nhún nhảy tới lui nhịp nhàng. “Chị gái tôi yêu quái vật ngoài hành tinh kìa.”
“DAN!”
“Thôi nào, cả hai đứa,” Nellie can thiệp. “Đứng tách nhau ra nào.” Cô hướng cái nhìn chăm chăm đầy ái ngại vào Amy. “Nhưng em sẽ không tới gặp hắn, đúng không Amy? Bởi vì...”
“Em muốn hai người thôi cái trò đối xử với em như thể là em thật sự ngu xuẩn ấy đi,” Amy đáp.
“Nè, thế đổi thành Cá sấu thì có hợp hơn không?” Dan thì thào.
Amy thọc hai tay vào túi. Nó phải được yên tĩnh một mình để suy nghĩ. Bởi vì điều nó biết quá nghiêm trọng. Nó không cách nào có thể bắt đầu nói về điều đó được. Chưa phải lúc này.
Cha mẹ. Bị ám sát.
Amy quay người và lao vào trong nhà. Shep vừa đi ra, xóc xóc chùm chìa khóa xe hơi của ông. “Mọi người đã chuẩn bị lên đường chưa hả? Chúng ta có đủ thời gian để làm một chuyến du lịch chớp nhoáng tới Sydney, rồi chúng ta sẽ cùng tới chợ để đánh chén vài món ngon lành
“Cháu sẽ ở lại đây,” Amy vừa trả lời, vừa cố giữ giọng nó nghe sao cho bình tĩnh. “Chứng mệt mỏi sau chuyến bay bắt đầu hành cháu rồi. Cháu cần ít thời gian để lại sức.”
Nellie nhìn con bé đầy vẻ thông cảm. “Cứ chợp mắt một lúc là em sẽ thấy khỏe hơn thôi.”
“Chị có mơ về chiếc thuyền mơ của chị không đó?” Dan hỏi cắc cớ.
“Thôi đi nhóc,” Nellie bảo Dan. “Để cho Amy nghỉ ngơi chút coi nào.”
Họ rời đi hết, còn lại mình Amy với giọng nói của Ian trong đầu. Bị ám sát. Có phải hắn đang nói dối không? Hay hắn thật sự biết ai đã giết cha mẹ?
Amy nằm co người lại và cố thở sâu. Có kẻ nào đó đã giết cha mẹ nó. Kẻ nào đó mà có khi nó quen biết cũng nên.
Nhà Kabra là loại không thể tin tưởng được.
Có thể nó sẽ bước thẳng vào một cái bẫy. Nhưng nó mặc kệ.
Bởi vì sâu trong đầu nó có một câu hỏi lớn đã bùng nổ: Kẻ nào?
Ánh mặt trời muộn màng của buổi chiều vẫn còn gay gắt khi con bé rời khỏi trạm xe buýt và đi tới chỗ viện bảo tàng nằm kế bên cảng. Circular Quay là một điểm náo nhiệt dành cho du khách. Nó cảm thấy yên tâm hơn khi nơi đó đông đúc và nhộn nhịp. Nó sẽ dễ trà trộn trong những đám người chen chúc đi thơ thẩn này. Nó dừng lại ở gian hàng đầu tiên bán những món đồ dành cho dân du lịch mà nó thấy và mua một cái mũ bóng chày có chữ OZ. Nó đội sụp mũ xuống mặt như thể để khỏi chói mắt dưới ánh nắng chiều chói chang.
Nó ước gì mình cũng là một khách du lịch, tay cầm máy chụp ảnh, đi thơ thẩn qua các mê cung của những con đường trải sỏi và những lối đi giữa các hàng cây. Đây là một trong những khu vực cổ kính nhất của Sydney, những cửa hàng cùng những quán café bên đường mà nó đi ngang qua có một vẻ lôi cuốn đầy cám dỗ. Ngay phía trước, chiếc Cầu Cảng hùng vĩ vẽ một đường cong vắt vào nền trời xanh rực sáng. Lần đầu tiên, Amy được nhìn lướt qua toàn cảnh Nhà Hát Opera Sydney nổi tiếng, giống như một bông hoa đang khoe cánh. Tiếng nhạc giăng mắc đầy không gian. Những mái hiên đồng dạng với hình dáng của mái nhà hát đổ bóng xuống những chiếc bàn xếp đầy trên boong những con tàu.
Nhưng nó lại không phải là du khách. Cuộc dạo chơi của nó là có mục đích. Nó không ngắm hàng hóa mỗi khi dừng lại nhìn vào cửa kính của một gian hàng, mà là để kiểm tra đám đông xung quanh nó qua hình ảnh phản chiếu. Mỗi khi nó rẽ ở một góc phố rồi quành lại hai lần, thì đó không phải là vì nó lạc đường, mà là để tóm bất cứ cái đuôi nào đang đi theo nó. Mỗi khi nó ngẩng đầu lên chiêm ngưỡng những tòa nhà cao tầng xung quanh, thì đó là lúc nó đang kiểm tra các mái nhà để xem liệu có cái ống nhòm nào sáng lóe lên hay không.
Khi Amy đã hài lòng vì thấy không có ai theo dõi, nó đi về phía viện bảo tàng. Càng đi gần tới cảng, nó càng chậm bước lại và tiến tới một cách thận trọng. Nó đến sớm 15 phút so với kế hoạch. Còn thời gian để kiểm tra điểm hẹn. Nó dựa lưng vào một cánh cửa, quan sát đám khách du lịch đang chộn rộn xung quanh. Cứ chốc chốc, nó lại nhìn đồng hồ để làm ra vẻ như thể nó đang chờ ai đó.
Đột nhiên, nó cảm thấy có người đến sau lưng nó, quá gần.
“Thật là một ngày đẹp trời. Hy vọng là mày đã chuẩn bị sẵn sàng để tận hưởng nó.”
Amy cảm thấy nỗi sợ hãi cuộn lên trong lòng nó theo âm thanh của cái giọng Nga chói tai đó. Nó cố tìm cách lẩn đi, nhưng một nhóm khách du lịch đã đến chắn ngay phía trước, ồn ào bàn luận xem nên ăn tối ở đâu. Nó cảm thấy có thứ gì đó ấn vào lưng nó.
“Nhân tiện nói để mày biết, mấy cái móng tay tao lên đạn rồi đó,” Irina nói.
Tất cả điều Irina cần làm là uốn cong ngón tay của ả lại, và một cây kim tẩm đầy chất độc sẽ đâm vào cổ Amy. Nó cuống cuồng nhìn quanh hòng tìm một viên cảnh sá
“Đừng có làm trò ngu ngốc. Không ai giúp được mày đâu. Đi nào.”
Nó rời khỏi cảng, đi ngược xuống phố. Mắt nó nghiên cứu địa hình hòng tìm một lối thoát. Nó có thể chạy thoát khỏi tay Irina được không? Có thể chứ. Nhưng Irina áp sát tới mức Amy hiểu rằng nó không thể nào chạy thoát được mà không bị cây kim đó đâm cho một phát.
“Đừng có nghĩ ngợi làm gì. Cứ đi đi. Chẳng có gì đáng cười hết đâu. Giờ thì vào đây. Đi nhanh lên.” Irina ra lệnh cho nó đi vào một tòa nhà cũ xây bằng đá. Cửa không khóa, nó đẩy cửa ra. Irina chen vào ngay sau lưng nó và đóng cửa lại.
Họ đang ở trong một quán rượu cũ. Cái quầy bar bằng gỗ hình lưỡi liềm choán hết chiều dài căn phòng. Ánh sáng mờ mờ làm ánh lên màu hổ phách từ dãy chai lọ vẫn còn xếp ngay ngắn trên một cái kệ. Nhưng trên trần nhà giăng đầy mạng nhện, và sự có mặt của họ làm một màn mây bụi khuấy lộn lên trong luồng ánh sáng mặt trời chiếu chênh chếch.
“Lối này,” Irina vừa nói vừa đẩy Amy đến một cánh cửa nhỏ ở phía sau.
Nỗi sợ hãi quặn lên trong lòng Amy. Nó đã từng nhìn thấy cái nhìn trống rỗng, vô hồn này trong mắt Irina hồi ở Nhà Thờ Máu. Trong cái đêm tối như mực đó, Irina đã sém giết chết nó và Dan. “Không.”
“Mở cửa ra, làm ơn đi,” Irina bảo nó. Khi thấy Amy ngập ngừng, Irina tung chân đá cánh cửa bật ra. Ả ta xô nhẹ Amy. “Nếu tao định giết mày thì tao đã có thể làm xong chuyện đó tới 10 lần rồi. Chúng ta cần tìm chỗ nói chuyện riêng với nhau, tránh xa tai mắt nhà Kabra. Khi thấy mày không xuất hiện đúng giờ, họ sẽ đi tìm mày. Thế nên hãy đi thôi nào.”
Amy nhận thấy nó đang đứng trong một nhà kho chứa thực phẩm rộng. Những hộp đậu bỏ lò và cà chua to đùng xếp đầy trên các kệ. “Bà định đưa tôi tới Costco[1] hả?” nó hỏi bằng giọng xách mé. Nó cần phải phản công để cho Irina biết rằng nó không hề bị tê liệt đi vì nỗi sợ hãi. Ngay cả dù nó có sợ hãi nhiều thế thật.
“Điều mà mày nên biết ngay bây giờ, đó là tao không có máu đùa cợt.” Irina thúc nó đi đến cuối gian nhà kho. Một cánh cửa nhỏ hơn được trổ vào bức tường dày bằng đá, cánh cửa làm bằng loại gỗ cũ, trên đó có những vết nứt sâu và dài chạy dọc từ trên xuống dưới. Irina lôi ra một cái chìa khóa to bằng sắt và tra vào ổ khóa. Ả ta đẩy cánh cửa mở ra. Tất cả những gì Amy có thể thấy chỉ toàn là bóng tối.
“Bây giờ tao sẽ cho mày xem phần đặc biệt trong lịch sử nước Úc.” Irina thúc vào lưng nó. Amy cảm nhận được sự sắc bén của bộ móng vuốt của ả. “Bước đi.”