Người Bạn “Trên đời này không có gì-quan trọng hon tuổi trẻ”
Vào đến trong nhà, họ nhìn thấy Dorian Gray.
Anh ta ngồi gần cửa sổ và đang lật xem những bản nhạc.
“Ngài phải cho tôi mượn tập nhạc này mới được, Basil ạ,” anh ta nói. Rồi anh ta quay lại và thấy Huân tước Henry. “Ồ, xin lỗi Basil. Tôi không ngờ...”
“Dorian, xin giới thiệu Huân tước Henry Wotton,” Basil nói. “Một người bạn thân của tôi.”
Dorian bắt tay Huân tước Henry và trong lúc nói chuyện, Huân tước Henry quan sát chàng trai trẻ. Ừ, quả thật anh ta rất đẹp trai với cặp mắt xanh trong sáng và mái tóc vàng. Anh ta có vẻ mặt cởi mở và thành thật. Trên gương mặt đó, không có bất kỳ tấm màn bí mật u ám nào. Huân tước Henry chợt hiểu tình cảm mà Basil dành cho anh ta.
Khi đã chuẩn bị xong màu vẽ, Basil nhìn Huân tước Henry và nói: “Harry, tôi muốn hoàn tất bức chân dung của Dorian trong ngày hôm nay nên có lẽ tôi sẽ phải mời ngài rời khỏi đây.”
Huân tước Henry mỉm cười và nhìn Dorian Gray.
“Tôi có nên đi không ông Gray?” ông hỏi.
“Ồ không, xin đừng đi, Ngài Henry. Basil không bao giờ nói chuyện khi vẽ, chán lắm. Xin hãy ở lại. Tôi muốn Ngài nói chuyện cho tôi nghe.”
“Thế nào, Basil?” Huân tước Henry hỏi.
Chàng họa sĩ cắn môi. “Được thôi, Harry. Ở lại đi... nếu cần thiết phải vậy.”
Trong khi Basil vẽ thì Huân tước Henry nói chuyện, và chàng trai trẻ lắng nghe. Từng chữ thấm vào tâm hồn của Dorian như âm nhạc - một thứ nhạc cuồng nhiệt và sôi nổi. Huân tước Henry có một giọng nói hay quá, anh ta nghĩ. Chúng chỉ là những câu nói, nhưng chúng thật là khủng khiếp! Chúng tươi sáng và nguy hiểm! Chúng ta chẳng thể chạy trốn khỏi những ngôn từ. Dorian bắt đầu hiểu ra nhiều điều về bản thân mình mà trước đây chàng chưa bao giờ nghĩ tới. Sao trước đây mình lại không nhìn thấy mình rõ như bây giờ nhỉ? Chàng tự hỏi.
Huân tước Henry quan sát Dorian và mỉm cười.
Ông biết lúc nào nên nói và khi nào nên im lặng. Ông rất quan tâm đến chàng trai trẻ có gương mặt đẹp kỳ diệu này.
Sau đó họ cùng nhau ra vườn, trong khi Basil tiếp tục vẽ tranh. Hương hoa ngào ngạt bao vây lấy họ. Dorian nhìn người bạn lớn tuổi và suy gẫm về ông ta. Ông ta cao ráo, có gương mặt đen mỏng và đôi bàn tay trắng lạnh. Dorian thích ông, nhưng không biết sao vẫn cảm thấy hơi sợ ông.
“Ông không nên đứng ngoài nắng, ông Gray ạ,” Huân tước Henry nói. “Nước da nâu không hợp thời đâu và nó cũng không hợp với ông nữa.”
“Ồ, không sao,” Dorian cười.
“Nhưng nó sẽ là rắc rối đối với ông đấy, ông Gray ạ.”
“Tại sao thế?” Dorian hỏi.
“Tại vì ông còn trẻ, và tuổi trẻ thật là tuyệt vời. Kìa, ông mỉm cười. Ngay bây giờ có lẽ ông không đồng ý với tôi, nhưng một ngày nào đó ông sẽ hiểu tôi muốn nói gì - đó là khi ông già đi, trở nên mệt mỏi, và không còn là một người đẹp trai nữa. Ông có khuôn mặt tuyệt đẹp, ông Gray ạ. Thật đấy. Đừng có lắc đầu. Không có gì quan trọng và giá trị hơn sắc đẹp đâu. Tuổi trẻ của ông sẽ mất dần theo năm tháng và vẻ đẹp của ông cũng tàn theo. Lúc đó, bỗng nhiên ông sẽ cảm thấy cuộc đời ông trống rỗng - không còn gì để hưởng thụ, không còn gì để hy vọng. Thời gian là kẻ thù của ông, ông Gray ạ. Nó sẽ lấy đi của ông tất cả. Ngày nay, thiên hạ sợ chính bản thân họ. Sợ cuộc sống. Nhưng ông, với gương mặt này và tuổi trẻ này, không có gì mà ông không làm được. Ông phải sống cho ra sống! Sống cuộc đời tuyệt vời của ông! Chúng ta không bao giờ trẻ lại lần nữa. Tuổi trẻ! Ôi, trên đời này không còn gì quan trọng hơn là tuổi trẻ!”
Dorian Gray lắng nghe và thán phục. Những ý tưởng mới tràn ngập trong đầu. Chàng cảm thấy những cảm xúc khác lạ.
Đúng lúc ấy, từ trong nhà, Basil gọi họ. Huân tước Henry quay về phía Dorian và nói: “Ông cảm thấy sung sướng là đã quen tôi, phải không ông Gray?”
“Vâng, tôi đang hạnh phúc. Tôi tự hỏi không biết là tôi sẽ hạnh phúc mãi mãi không?”
“Mãi mãi!” Huân tước Henry mỉm cười. “Thật là một từ kinh khủng! Chỉ có các bà mới lạm dụng từ này. Nó có ý nghĩa gì? Chỉ có hiện tại là quan trọng mà thôi.”
4Trong nhà, Basil Hallward đang đứng trước bức chân dung của Dorian Gray. “Xong rồi,” ông nói, và ký tên lên góc bức tranh.
Huân tước Henry quan sát bức họa rất kỹ. “Vâng, quả là tác phẩm đẹp nhất của anh. Thật là xuất sắc. Ông Gray này, hãy đến đây tự ngắm mình đi.”
Dorian nhìn bức tranh rất lâu. Chàng mỉm cười khi nhìn thấy gương mặt đẹp trai trước mặt, và trong một thoáng chàng trai cảm thấy sung sướng. Nhưng rồi chàng lại nhớ tới những lời nói của Huân tước Henry. Chàng nghĩ: “Ta sẽ còn trông giống bức vẽ này trong bao lâu nữa? Thời gian sẽ cướp đi vẻ đẹp của ta. Ta sẽ già đi nhưng tấm hình này thì trẻ mãi.” Và chàng lặng đi vì sợ hãi.
Sau cùng Basil lên tiếng: “Ông không thích nó à, Dorian?”
“Dĩ nhiên là ông ấy thích,” Huân tước Henry nói. “Đó là một tác phẩm nghệ thuật tuyệt vời. Chính tôi đang muốn mua nó đây.”
“Tôi đâu có quyền bán nó, Harry. Bức tranh là của Dorian mà.”
“Ước gì,” Dorian bất chợt la lên, “ước gì tôi sẽ trẻ mãi và bức tranh này sẽ già đi.”
Huân tước Henry cười: “Tôi nghĩ là anh sẽ không thích điều đó đâu Basil nhỉ?”
“Không, tôi không thích tí nào cả,” Basil biểu lộ sự đồng tình với một nụ cười.
Dorian quay lại, gương mặt đỏ gay và giận dữ: “Vâng, ngài thích nghệ thuật của ngài hơn là bạn bè,” chàng nói với Basil. “Ngài sẽ thích tôi được bao nhiêu lâu? Tôi cho rằng chỉ trong lúc tôi còn đẹp trai mà thôi. Huân tước Henry nói đúng. Trên đời này, tuổi trẻ là quan trọng nhất. Ôi, tại sao ngài lại vẽ bức tranh này? Tại sao nó có thể trẻ mãi trong khi tôi phải già đi? Ước gì bức tranh sẽ thay đổi còn tôi vẫn cứ như bây giờ. Tôi sẽ trả bất cứ giá nào, vâng, bất cứ giá nào để đạt được điều đó.” Chàng trai lấy tay ôm mặt.
“Dorian, Dorian!” Basil nói một cách khổ sở. “Đừng nói như thế. Anh là người bạn yêu quý nhất của tôi.”
Basil quay sang Huân tước Henry, hỏi một cách giận dữ: “Ngài đã dạy anh ta những gì? Tại sao ngài không đi khỏi đây khi tôi yêu cầu?”
Huân tước Henry mỉm cười. “Đó là con người thật của Dorian - thế thôi.”
Basil quay người và bước mau đến bên bức chân dung. “Nó là tác phẩm đẹp nhất của tôi, nhưng bây giờ tôi căm thù nó. Tôi sẽ phá hủy nó ngay bây giờ trước khi nó phá vỡ tình bạn của chúng ta.”
“Ước gì," Dorian bất chợt la lên, “ước gì tôi sẽ trẻ mãi và bức tranh này sẽ già đi"
Ông cầm lấy một con dao dài. Nhưng Dorian nhanh hơn: “Không Basil, đừng! Ngài không thể hủy nó được. Ngài làm thế chẳng khác chi là giết người!”
“Vậy ra,” Basil lạnh lùng, “cuối cùng anh cũng đã quyết định là anh thích bức chân dung.”
“Thích à?” Dorian nói. “Tôi yêu nó đấy. Tôi không thể sống thiếu nó đâu.”
Sau đó, trong khi uống trà, Huân tước Henry mời Basil và Dorian tối đó đi xem hát. Basil từ chối, còn Dorian thì vui vẻ nhận lời.
“Ở lại dùng cơm tối với tôi đi Dorian,” Basil khẩn khoản, nhưng không, Dorian thích đi xem hát với Huân tước Henry hơn.
Sau khi tiễn Dorian và Huân tước Henry ra cửa, Basil quay lại chỗ bức tranh và buồn rầu tự nhủ: “Tôi sẽ ở lại đây với Dorian Gray thật vậy.”
5Sáng hôm sau, Huân tước Henry đến thăm cô của ông, Quý bà Agatha. Bà ngạc nhiên khi trông thấy ông.
“Cô tưởng những chàng trai trẻ thức thời chỉ thức dậy vào buổi chiều thôi chứ,” bà nói.
“Ồ, bà cô thân mến của cháu ơi, cháu đang cần thông tin đây,” Huân tước Henry đáp. “Hôm qua cháu gặp Dorian Gray và cháu muốn tìm hiểu thêm về anh ta.”
“À, anh ta là cháu ngoại của Huân tước Kelso,” Quý bà Agatha nói. “Mẹ anh ta là Quý bà Margaret Devereux, một người đàn bà rất đẹp. Bà ấy đã bỏ nhà đi lấy một anh lính nghèo. Anh ta chết sau đó vài tháng và bà ấy cũng đã chết sau khi sinh đứa con được ít lâu. Bà ấy là một người đàn bà đáng yêu. Dorian Gray thừa hưởng sắc đẹp của bà ta đấy, và, theo cô được biết thì anh ta cũng sẽ thừa hưởng gia tài của ông ngoại nữa.”
“Anh ta đẹp trai một cách lạ thường.” Huân tước Henry đồng tình.
“Hãy đến dùng bữa trưa nay đi,” bà cô mời. “Dorian Gray sẽ đến đây và cháu có thể gặp lại anh ta.”
“Cháu sẽ đến,” Huân tước Henry mỉm cười.
Khi ra về, Huân tước Henry suy nghĩ về câu chuyện buồn trên và không khỏi quan tâm hơn đến anh chàng trẻ tuổi đẹp trai Dorian Gray này. Ông nhớ đến tối hôm trước, khi mà Dorian đã nhìn ông bằng đôi mắt xanh trong, nửa thán phục, nửa sợ hãi. “Anh ta chưa hiểu rõ về bản thân mình,” Huân tước Henry thầm nghĩ với một nụ cười. “Nhưng ta sẽ dạy anh ta. Ừ, ta có thể tác động anh ta theo bất cứ hướng nào ta muốn. Ta sẽ dạy anh ta khám phá ngọn lửa của tuổi trẻ, của tình yêu và cuộc sống.”
Buổi chuyện trò giữa những người thời thượng tại bữa cơm trưa ở nhà Quý bà Agatha thật sắc sảo và khôn ngoan. Huân tước Henry nói chuyện theo cách của ông, lơ đãng và thú vị, biết chắc rằng Dorian Gray đang chú ý lắng nghe.
Một lát sau câu chuyện xoay qua việc một người bạn của họ có ý định cưới một cô gái Mỹ.
Bá tước Burdon nói: “Tại sao phụ nữ Mỹ lại không ở lại đất nước họ nhỉ? Họ luôn nói với chúng ta rằng đó là thiên đường của phụ nữ cơ mà.”
“Vì thế,” Huân tước Henry nói, “đó là lý do họ rất sung sướng khi thoát ra khỏi đất nước đó.”
“Họ nói là khi một người Mỹ tốt chết đi thì họ đến Paris.” Một người đàn ông ngồi bên cạnh Quý bà Agatha vừa cười vừa nói.
“Thật thế à! Và khi một người Mỹ xấu chết đi thì đi đâu?” Quý bà Agatha hỏi.
“Họ đi Mỹ,” Huân tước Henry đáp.
Mọi người cùng cười, và cuộc chuyện trò xoay qua các vấn đề khác. Huân tước Henry bắt lấy các ý tưởng và đùa giỡn với chúng, ông chắp cánh cho chúng và chúng bay lên trong không gian căn phòng như những con chim mang sắc mầu sặc sỡ. Mọi người cười vui và nói ông nên nghiêm túc hơn. Nhưng Dorian Gray thì không hề rời mắt khỏi Huân tước Henry.
Sau bữa cơm, Huân tước Henry nói là sẽ đi dạo công viên và rời khỏi phòng, Dorian khều cánh tay ông. “Tôi đi theo ngài được không?” anh hỏi.
“Nhưng tôi nghĩ anh hứa đến gặp Basil Hallward cơ mà,” Huân tước Henry đáp.
Dorian Gray thì không hề rời mắt khỏi Huân tước Henry.
“Vâng, nhưng tôi thích đi với ngài hơn. Xin hãy cho phép tôi,” Dorian nói. “Tôi muốn được nghe ngài nói chuyện. Không ai nói hay như ngài cả.”
“Ồ, hôm nay tôi đã nói quá nhiều rồi.” Huân tước Henry mỉm cười. “Nhưng nếu anh muốn, anh có thể đi với tôi.”