← Quay lại trang sách

Chú thích ──────♥──────

[1] Nghĩa là “ấm áp”.

[2] Nghĩa là “mát mẻ”.

[3] Tảo: sớm.

[4] Ngọ: trưa.

[5] Vãn: tối.

[6] Luật sư, nhân vật chính trị Đài Loan, từng giữ chức Chủ tịch Đảng Dân chủ Tiến ba 10-11, thị trưởng thành phố Đài Bắc. 12/2010 bị cáo buộc tội tham ô, phạt 17 năm 6 tháng tù, đến 19/1/2011 được tuyên bố vô tội.

[7] Leonardo da Vinci.

[8] Hai cây có cành, nhánh hợp sinh gọi là cây liên lý.

[9] Cũng là tên bài hát nổi tiếng năm 1988 của ca sĩ Tề Tần.

[10] Hốt Tất Liệt.

[11] Hạt xá lợi là những hạt nhỏ có dạng viên tròn, oval, hoa sen, tượng Phật rất phong phú, hình thành sau khi thi thể của các vị cao tăng Phật giáo được hỏa táng. Theo quan điểm duy tâm và tâm linh của nhà Phật, xá lợi là kết quả của quá trình tu hành, khổ luyện và là kết quả của quá trình tu dưỡng đạo đức, chỉ xuất hiện ở những người có tấm lòng đại từ đại bi, luôn làm việc thiện.

[12] Thành Đô là một thành phố tại Tây Nam Trung Quốc, tỉnh lỵ tỉnh Tứ Xuyên.

[13] Bánh cuộn bột nếp nhân đậu đỏ.

[14] Xôi nếp nhân đậu đỏ phủ dừa bào.

[15] Bánh đậu, thường có màu vàng, dùng trong ngày 3/3 âm lịch.

[16] Lã thị Xuân Thu còn gọi là Lã Lãm là bộ sách do Lã Bất Vi – thừa tướng nước Tần thời Chiến Quốc sai các môn khách soạn ra những điều mình biết, hợp lại thành sách.

[17] Dịch nghĩa: Rút kiếm khỏi bao, chí hướng báo quốc tỏ cùng ai? Mặt sông biên cương, mênh mông khói sóng lặng như tờ.

[18] Sự tích Đại Vũ trị thủy, Đại Vũ vì giúp dân chống lũ mà ba lần đi ngang qua cửa nhà đều không vào nhà.

[19] Đơn vị đo thời gian cổ, một ngày chia làm 12 giờ.

[20] Đại học Bắc Kinh được gọi tắt là Bắc Đại.

[21] Một cách chơi Oẳn tù tì của Trung Quốc.

[22] Ngân hàng tín dụng tư nhân.

[23] Thoi vàng hoặc bạc khá lớn thời xưa. 1 nguyên bảo bạc = 50 lượng; 1 nguyên bảo vàng = 5 hoặc 10 lượng.

[24] Tiếng Trung có hai kiểu chữ là chữ Giản chữ Phồn thể, chữ Phồn thể nhiều nét và khó viết hơn. Người Đài Loan dùng chữ Phồn thể.

[25] Âm Hán Việt: Thái Cúc đông ly hạ, Du nhiên kiến Nam Sơn. Hai câu thơ trong bài “Ẩm tửu” của Đào Uyên Minh, Hải Đà dịch.

[26] Tên một tiểu thuyết của nhà văn Czech – Milan Kudera.

[27] Nguyên là từ trong Phật giáo, chỉ hiện tượng người hấp hối đột nhiên tỉnh táo lại trước khi chết.

[28] Gồm đức phật Thích Ca Mâu Ni, Đức Phật A Di Đà, đức phật Dược Sư.

[29] Cuộn tranh vẽ của Tây Tạng, thường vẽ về chủ đề tôn giáo.

[30] Dựng phim.

[31] Từ Chí Ma (1897-1931), nhà thơ hiện đại.

[32] Luận ngữ/ Thiên IV: Lý nhân. Nghĩa là: Nhân cũng là đức tính quan trọng của người quân tử, người quân tử không thể xa rời nhân dù trong bất cứ hành vi nào.

[33] Hai nữ diễn viên phim cấp 3 nổi tiếng của Nhật.

[34] Một bộ phim của New Zealand, tên tiếng Anh: Once Were Warriors.

[35] Thành ngữ, chỉ cùng một việc, hai lần đều thành công.

[36] Trong tiếng Trung: cuộc hẹn lớn và có lẽ viết và đọc giống nhau.

[37] Một kiểu chơi bài poker.

[38] Bác sĩ Zhivago, một tiểu thuyết của nhà văn Liên Xô Boris Pastemak từng được Viện Hàn lâm Thy Điển trao giải Nobel Văn học năm 1958, đã được chuyển thể thành phim.

[39] Tên nhân vật chính trong tiểu thuyết cng tên của nhà văn Nga Lev Nikolayevich Tolstoy.

[40] Vị hoàng đế cuối cùng của nhà Thanh.

[41] Một kiểu cột trụ trong kiến trúc cổ Hy Lạp.

[42] Hay Lực bất tòng tâm.