← Quay lại trang sách

Chiều tối

Mộ

Chiều tối

倦鳥歸林尋宿樹

孤雲慢慢度天空

山村少女磨包粟

包粟磨完炉已烘

Quyện điểu quy lâm tầm túc thụ

Cô vân mạn mạn độ thiên không

Sơn thôn thiếu nữ ma bao túc

Bao túc ma hoàn lô dĩ hồng.

Bản dịch của Nam Trân:

Chim mỏi về rừng tìm chốn ngủ,

Chòm mây trôi nhẹ giữa từng không;

Cô em xóm núi xay ngô tối,

Xay hết, lò than đã rực hồng.