← Quay lại trang sách

Hoàng hôn

黄昏

Hoàng hôn

風如利劍磨山石

寒似尖鋒刺樹枝

遠寺鐘聲催客步

牧童吹笛引牛歸

Phong như lợi kiếm ma sơn thạch,

Hàn tự tiêm phong thích thụ chi;

Viễn tự chung thanh thôi khách bộ,

Mục đồng xuy địch dẫn ngưu quy.

Bản dịch của Nam Trân:

Gió sắc tựa gươm mài đá núi,

Rét như dùi nhọn chích cành cây;

Chùa xa chuông giục người nhanh bước,

Trẻ dẫn trâu về tiếng sáo bay.