← Quay lại trang sách

Chương 22 CÂU CHUYỆN CỦA NỮ BÁ TƯỚC RADZK

Cách tỉnh lại của bà bá tước khác hẳn cách của Jimmy Thesiger. Bà hồi tỉnh lại rất chậm chạp, một cách vô cùng nghệ thuật... Nghệ thuật là tiếng Bundle dùng lúc nàng vội vàng chạy đến với người đàn bà bất tỉnh nhân sự này. Bà bá tước ngay tức thì đã đưa một bàn tay trắng trẻo và run rẩy lên trán mình đồng thời thốt ra vài ba tiếng nghe không rõ.

Đó cũng chính là lúc mà Bill, sau khi gọi điện thoại, trở lại phòng thư viện và theo ý kiến của Bundle, đã xử sự như một người hâm hâm. Anh cúi xuống bà bá tước vẻ mặt lo lắng và hỏi bà một tràng những câu hỏi chẳng ra đầu ra đuôi gì cả.

“Hãy tin tôi, bà bá tước! Không sao cả! Không có làm sao cả mà! Bà đừng cô nói năng làm gì mà mệt đấy... Bà cứ nên nằm yên... và rồi bà sẽ nhớ ra tất cả. Đừng nói gì cho đến khi bà hoàn toàn hồi phục... Hãy cố gắng nghỉ ngơi, khép mắt lại... trí nhớ sẽ trở lại với bà chỉ trong chốc lát nữa thôi... Bà hãy uống một chút nước... hoặc một chút rượu mạnh. Vâng, đúng thế! Có phải không Bundle nhỉ, một chút rượu Cô-nhắc?”

“Trời đất ơi, Bili, anh hãy để cho bà ấy nằm yên nào,” Bunde nói vẻ giận dữ.

Rồi, với bàn tay thành thạo, nàng lại rẩy nước lạnh lên khuôn mặt đầy phấn son của bà bá tước. Bà này giật nảy người và lồm cồm ngồi dậy.

“A!” Cảnh sát trưởng reo lên.

“Bất thình lình, tôi nghe thấy cái gì đó,” Người thiếu phụ trẻ bắt đầu bằng một giọng bi kịch.

“Nhưng mà...” Thesiger bắt đầu...

Một bàn chân to tướng dẫm vào chân anh và Jimmy im lặng vì anh thấy là Battle muốn nghe tiếp.

“Tôi tưởng chết vì sợ hãi,” Nữ bá tước tiếp tục.

Jimmy lại mở miệng định phản bác, nhưng lại thôi...

“Nó đi qua gian phòng, nhìn ra ngoài, rồi quay lại, tắt đèn, đóng khóa cửa. Tôi sợ run lên! Nó rón rén đi lại trong phòng. Ôi! Thật là khủng khiếp! Nếu nó mà nhảy xổ vào tôi trong bóng tối. Một lát sau tôi nghe thấy nó lại đến gần cửa sổ, rồi yên lặng một lúc lâu... tôi hi vọng là nó đã thoát đi bằng lối đó... Từng phút, từng phút trôi qua, tôi chẳng nghe thấy gì nữa, đã tưởng là... Tôi định bấm đèn pin để cho chắc chắn thì... ngay lập tức, tất cả lại bắt đầu!”

“Thật thế ư?”

“Ôi! Thật kinh khủng... và không bao giờ, không bao giờ tôi có thể quên được! Hai người đàn ông quần nhau, cố gắng sát hại nhau. Đồ đạc xung quanh đổ vỡ tung toé... Tôi tưởng như còn nghe thấy tiếng kêu của đàn bà... nhưng từ xa bên ngoài... Tội phạm có giọng khàn khàn và nó lại làu bàu đi làu bàu lại câu "Buông tôi ra, buông tôi ra!” Kẻ kia có giọng âm sắc tiếng Anh chọn lọc.”

Jimmy thấy như được phỉnh.

“Nó chửi thề,” Bà bá tước tiếp tục.

Thiếu phụ nhìn Bill cầm lấy tay bà ta vừa vỗ vỗ vừa lẩm bẩm:

“Khốn khổ cho bà! Câu chuyện mới ly kỳ làm sao!”

“"Thật ngô nghê quá đỗi!"” Bundle nghĩ thầm.

Battle lặng lẽ đi đến gần giá sách, cúi xuống tìm...

Một lát sau, ông đứng lên bảo:

“Không phải là viên đạn, bà bá tước ạ, mà chỉ là cái vỏ đạn. Ông đã đứng chỗ nào khi bóp cò súng ông Thesiger?”

Jimmy bước tới gần cửa sổ:

“Ở chỗ này thì phải.”

Cánh sát trưởng cũng tới đứng vào chỗ đó.

“Có thể đúng như vậy,” Ông nói.

“Than ôi!,” Anh nói.

Bà bá tước nhìn anh khâm phục.

“Ô! Nhưng cánh tay băng bó của ông! Có phải ông...?”

Jimmy giơ tay chào vẻ châm biếm:

“Tôi thật hân hạnh được bà thấy tôi có một giọng nói lịch thiệp, nhưng xin bà biết cho chắc chắn là tôi sẽ chẳng thốt ra lời chửi thề khi biết có một bà phu nhân lắng nghe!”

“Tôi chỉ hiểu lõm bõm thôi mà,” Thiếu phụ vội vã thanh minh.

Jimmy gật gật đầu:

“Đúng là cô giáo chẳng bao giờ dạy bà câu đó. Cô ta chắc là tập cho bà nói cái bút viết của ông cậu bà hoặc cái ô dù của cháu gái người làm vườn... Tôi, tôi biết những câu đó. ”

“Nhưng mà có gì đã xảy ra vậy?,” Nữ bá tước hỏi.

Có một lát yên lặng và tất cả mọi người nhìn nhà thám tử,

“Rất đơn giản,” Battle nói.

Nữ bá tước ném một cái nhìn lạ kỳ cho cô Wade và lạnh lùng buông một câu:

“Thật thế ư?”

“Vì một sự trùng hợp ngẫu nhiên may mắn, cô ấy đã có mặt tại đó” Battle cười nói.

Nữ bá tước thở dài, nhắm mắt lại lẩm bẩm:

“Tôi thấy mệt lả cả người!”

“Chẳng lấy gì làm lạ,” Bill kêu.

“Tiểu thư Eileen thật là tốt bụng,” Bà bá tước bảo.

Vừa nói bà vừa đứng lên nắm lấy cánh tay Bill dựa hẳn vào chàng và đi ra khỏi phòng. Bundle đi theo họ ra tới tiền sảnh, nhưng nữ bá tước lạnh lùng bảo lại là bà chẳng còn cần gì, tiểu thư Eileen Brent chẳng nên đi xa hơn nữa...

Bất ngờ, trong lúc dõi mắt theo bóng người đàn bà thanh lịch, Bundle chợt giật mình: cũng như chúng ta đã nhận xét, chiếc áo dài nhẹ và mỏng của người thiếu phụ gần như trong suốt, nên Bundle nhìn thấy rõ ràng dưới xương bả vai phải của bà ta có một chấm nâu đen nhỏ.

Nàng lập tức quay về nhảy xổ đến gần Cảnh sát trưởng vừa rời thư viện theo sau Jimmy và Loraine.

“Tôi đã đóng cửa sổ,” Ông nói.

“Tôi cần phải báo ngay với ông một việc... ngay lập tức!”

“Nhất định rồi... tôi...”

Giữa lúc đó Lomax xuất hiện cùng với bác sĩ Cartwright và nói:

“A! Ông Battle đây rồi! Chắc ông phải hài lòng khi biết là ông O'Rourke không bị nguy hiểm gì cả.”

“Tôi cũng đã tin như thế” Nhà thám tử đáp.

“Đã cho ông ta một liều thuốc an thần và sáng mai ông sẽ hoàn toàn khỏe mạnh. Còn bây giờ, chàng trai,” Bác sĩ bảo Jimmy.

“Hãy đến đây,” Thesiger bảo Loraine.

Cả hai bước đi cùng với người bác sĩ và Bundle vẫn tiếp tục phải chờ Battle và Lomax vừa chiếm mất. Battle kiên nhẫn chờ cho đến lúc sự ba hoa của ông này giảm đi chút ít và lợi dụng lúc tạm ngừng đầu tiên để nói:

“Tôi muốn trao đổi riêng với ngài Stanley một chút trong phòng khách nhỏ, ông thấy thế nào?”

“Được thôi, tôi sẽ đi tìm ông ấy ngay” Lomax đáp và trèo mau lên cầu thang.

Battle kéo Bundle vào phòng khách lớn. đóng chặt cửa lại và hỏi:

“Cô muốn nói với tôi điều gì, tiểu thư Eileen?”

“Tôi sẽ cố gắng nói thật ngắn gọn dù điều đó rất dài và thật phức tạp.”

Rồi nàng kể việc đi tham quan Câu lạc bộ Bảy Con Số và những chuyện tiếp theo đó. Khi nàng kể xong, Cảnh sát trưởng thở một hơi dài và duy nhất một lần, vẻ bối rối hiện trên gương mặt xưa nay vẫn lạnh lùng điềm tĩnh.

“Thật kỳ quặc,” Ông nói.

“Thế nhưng, chính ông đã chỉ vẽ cho tôi một chút rồi đấy, Cảnh sát trưởng ạ. Ông đã khuyên tôi là nên hỏi Bill Eversleigh.”

“Tất nhiên rồi. Thật rất nguy hiểm nếu cung cấp tin tức cho một người như cô, tiểu thư Eileen ạ. Nhưng tôi cũng không ngờ là cô lại đi xa như vậy.”

“Dù sao thì cái đó cũng chẳng đưa lại kết quả gì không hay và ông cũng chẳng phải là người gây ra tai họa cho tôi.”

“Chưa phải như vậy đâu” Battle nghiêm trang nói.

Rồi đắm trong suy nghĩ một lát, ông nói tiếp:

“Tôi không hiểu vì sao mà ông Thesiger lại đồng ý để cô dấn thân vào hiểm nguy như vậy.”

“Mãi về sau anh ấy mới biết. Tôi không phải hoàn toàn là một con bé ngớ ngẩn đâu. Vả lại ông Thesiger còn bận phải chăm sóc cô Wade, như thế cũng quá đủ rồi.”

“À ra thế đấy!,” Battle nháy mắt và thêm.

“Bill ấy à!,” Cô gái trề môi.

Nàng giải thích là đã nhận ra cái vết màu nâu đen đó như thế nào. Nhưng hết sức ngỡ ngàng, nàng thấy nhà thám tử không hề tỏ ra một chút nào kinh ngạc mà còn tuyên bố:

“Đó chẳng phải là một chứng cứ tuyệt đối tiểu thư Eileen ạ, vì vài ba người có thể có những dấu hiệu như thế. Bà bá tước Radzky rất có danh vọng tiếng tăm ở Hungari.”

“Nếu vậy thì người đàn bà này không phải là nữ bá tước thực. Tôi khẳng định đó đúng là người tôi đã nhìn thấy ở Câu lạc bộ. Vả lại, ta hãy xem trong hoàn cảnh nào chúng ta đã tìm thấy bà ta chiều tối hôm nay. Tôi không tin là bà ta đã thực sự ngất xỉu.”

“Ô! Chẳng nên nói như vậy, tiểu thư Eileen. Vỏ viên đạn bắn ra đập mạnh vào giá sách gần sát ngay cạnh mình cũng đủ làm cho hoảng kinh bất cứ người phụ nữ nào.”

“Nhưng bà ấy tới đây để làm gì? Chẳng ai đi xuống tìm một quyển sách bằng một chiếc đèn pin.”

Battle xoa cằm, có vẻ như ông chẳng muốn nói gì dài dòng nữa và bắt đầu bước đi hết ngang lại dọc phòng thư viện như một người muốn tìm cách muốn chấm dứt câu chuyện. Cuối cùng ông ngoảnh về phía nàng thiếu nữ:

“Tiểu thư Eileen hãy nghe tôi nói. Tôi sẽ thú nhận với cô: hành tung của bà bá tước đúng là kỳ quặc, tôi biết cái đó, rất kỳ quặc, nhưng buộc phải xử sự thật thận trọng vì chúng ta không muốn làm dấy lên những chuyện rắc rối với các đại sứ quán. Chúng ta phải chờ đợi có sự chính xác.”

“Tôi hiểu. Nếu ông chắc là..”

“Còn có những điều khác nữa,” Battle cắt ngang.

“Như thế có nghĩa là gì?”

“Cô cũng chẳng cần biết là cái đó có nghĩa là gì mà chỉ cần nhớ thế này: Tôi đã biết tất cả những gì liên quan tới bà bá tước và tôi muốn là người ta chẳng nên hành bà ta làm gì. Bây giờ,” Battle tiếp.