Chương Hai
“Sự trả thù thuộc về ta; ta sẽ báo thù...”
Thánh Kinh Tân Ước, Roma, 12:19
“Anh mất trí rồi sao?” Madelyne thì thầm, giọng nàng hết sức ngạc nhiên.
Nam tước không trả lời nàng, nhưng cái quắc mắt của hắn có thể có chút thích thú với câu hỏi của nàng. Hắn kéo Madelyne đứng lên và rồi giữ chặt vai nàng để nàng đứng vững. Nàng sẽ khuỵu đầu gối xuống mất nếu không có sự trợ giúp của hắn. Thật kỳ lạ, nhưng cái đụng chạm của hắn lại rất dịu dàng so với thân hình hắn to lớn thế kia, Madelyne nghĩ thầm, và chút nhận biết đó càng làm nàng rối rắm hơn nữa.
Thủ đoạn quỷ quyệt của hắn nằm ngoài tầm nhận thức của nàng. Hắn là tù binh và nàng là vị cứu tinh của hắn, và chắc chắn hắn biết điều đó, phải không? Sao chứ, nàng đã mạo hiểm để cứu hắn. Chúa ơi, nàng đã chạm vào chân hắn, sưởi ấm chúng; đúng, nàng đã cho hắn tất cả những gì nàng dám làm.
Hắn cao hơn nàng rất nhiều, người quý tộc này trở nên man rợ, và vẻ hoang dã càng thêm phần cân xứng với thân hình khổng lồ của hắn. Nàng cảm nhận được sức mạnh toát ra từ hắn, mạnh mẽ và nhức nhối như chạm phải que cời lửa nóng bỏng; và nàng cố gắng một cách tuyệt vọng không nao núng trước cái nhìn làm nhụt tinh thần người đối diện từ đôi mắt xám lạnh lẽo của hắn, nàng biết nàng đang run rẩy đủ để hắn cảm nhận được.
Hắn hiểu lầm phản ứng của nàng và cúi xuống nhặt áo choàng của nàng lên. Khi hắn khoác áo lên vai nàng, bàn tay hắn lướt nhẹ qua phần ngực nàng đang phập phồng. Nàng nghĩ sự đụng chạm đó không cố ý, nhưng bản năng mách bảo nàng lùi lại một bước, ôm chặt chiếc áo khoác trước ngực. Nam tước cau có khó chịu hơn. Hắn nắm lấy tay nàng, xoay người và đi dọc hành lang tối tăm, kéo nàng theo sau hắn.
Nàng phải chạy mới theo kịp những sải chân dài của hắn, thêm nữa là hắn đang lôi nàng đi. “Tại sao anh lại muốn đối đầu với người của Louddon khi không cần thiết chứ?”
Không có phản ứng từ Nam tước nhưng Madelyne không nản lòng. Người chiến binh đang đi đến chỗ cái chết dành cho hắn. Nàng có cảm giác phải ngăn hắn lại. “Xin đừng, Nam tước, đừng làm vậy. Xin hãy nghe tôi. Cái lạnh đã làm ảnh hưởng đến tâm trí của anh. Họ sẽ giết anh mất.”
Madelyne cố kéo hắn quay lại, dùng hết sức mạnh của nàng nhưng tốc độ của hắn không hề chậm lại.
Lạy Chúa, làm thế nào nàng cứu hắn được đây?
Họ đã đến cánh cửa nặng nề dẫn ra sân. Nam tước thúc mạnh vào nó đến nỗi những bản lề đều bị bung ra. Cánh cửa dập mạnh vào tường đá. Madelyne bị kéo qua ngưỡng cửa, cơn gió lạnh táp vào mặt nàng như giễu cợt niềm tin thiết tha của nàng rằng người nàng ông nàng đã cởi trói cho hắn cách đây một giờ đã bị mất trí. Không, hắn không hề bị mất trí.
Bằng chứng đang vây quanh nàng. Hơn một trăm người lính xếp hàng ở sân trong, họ đã trèo qua tường thành, tất cả nhanh như gió thổi và lặng lẽ như những tên trộm, và mỗi một người đều mặc sắc phục xanh và trắng đại diện cho Nam tước Wexton.
Madelyne dường như bị áp đảo bởi cảnh tượng trước mắt, nàng thậm chí không nhận ra người bắt giữ nàng đã dừng lại để nhìn lính của hắn khi họ tập trung lại trước mặt hắn. Nàng va vào lưng hắn, theo phản xạ nàng níu chặt lấy áo giáp của hắn để lấy lại thăng bằng, và rồi nhận thấy hắn đã thả tay nàng ra.
Hắn không biểu lộ xíu nào với việc nàng đang ở đó, quanh quẩn sau lưng hắn, níu giữ quần áo hắn như thể nó đột ngột trở thành dây an toàn cho nàng. Madelyne cảm thấy nàng giống như đang lẩn trốn, hay tệ hơn nữa là, co rúm mình, và nàng lập tức lấy can đảm bước thêm một bước đến bên cạnh hắn để mọi người có thể nhìn thấy nàng. Đỉnh đầu nàng vừa ngang tới vai của Nam tước. Nàng ưỡn thẳng lưng, cố gắng đối chọi với thế đứng ngang tàng của hắn, cầu nguyện cho sự khiếp sợ của nàng không bị thấy rõ.
Chúa ơi, nhưng nàng sợ. Thực ra, nàng không quá lo sợ về cái chết; viễn cảnh hấp hối trước khi chết mới làm nàng kinh hoàng. Đúng vậy, suy nghĩ về cách cư xử của nàng trước khi việc đó xảy ra hoàn toàn khiến nàng phát ốm. Nó sẽ nhanh chóng hay kéo dài chậm chạp? Nàng sẽ đánh mất sự kiểm soát được duy trì cẩn thận vào giây phút cuối và hành động như một kẻ hèn nhát? Suy nghĩ đó làm nàng khó chịu, nàng suýt nữa buột miệng kêu lên ngay lúc ấy rằng nàng muốn trở thành người đầu tiên cảm nhận lưỡi hái tử thần. Nhưng sự cầu xin cho một kết thúc nhanh chóng cũng sẽ làm trở thành kẻ hèn nhát, đúng không nhỉ? Và rồi lời dự đoán của anh trai nàng sẽ được thỏa mãn.
Nam tước Wexton không biết những suy nghĩ đang diễn ra trong tâm trí tù nhân của hắn. Hắn nhìn xuống nàng, thấy vẻ mặt nàng bình thản, và hơi bất ngờ vì điều đó. Nàng trông rất bình tĩnh, gần như trầm lặng, nhưng hắn biết thái độ của nàng sẽ sớm thay đổi. Madelyne sắp sửa chứng kiến sự trả thù của hắn, bắt đầu bằng việc phá hủy hoàn toàn ngôi nhà của nàng.
Một trong những người lính nhanh chóng đến đứng đối diện Nam tước. Người này rõ ràng là có quan hệ thân thuộc với người bắt giữ nàng, vì anh ta có mái tóc màu nâu đen y hệt Nam tước và những cơ bắp vạm vỡ giống vậy, dù anh ta không cao bằng. Người lính phớt lờ Madelyne, nhắm đến thủ lĩnh của anh ta. “Duncan? Anh ra lệnh hay chúng ta sẽ đứng đây suốt đêm?”
Tên hắn là Duncan. Kỳ quặc thật, nhưng nghe thấy cái họ của hắn giúp nỗi sợ hãi của Madelyne giảm bớt. Duncan… được đấy, cái tên có vẻ làm cho hắn có chút con người hơn trong tâm trí nàng.
“Được chứ, anh trai?” người lính đề nghị, vậy là Madelyne đã có thể biết được mối quan hệ của họ và đó là lý do mà Nam tước cho phép chư hầu của hắn có thái độ xấc xược đó.
Người lính, chắc chắn là em trai vì diện mạo trẻ trung và thiếu những vết sẹo của chiến trận, sau đó hướng cái nhìn vào Madelyne. Đôi mắt nâu của anh ta ánh lên vẻ coi thường nàng.
Trông anh ta như có vẻ sẽ đánh nàng. Sao vậy nhỉ, người lính tức giận đến nỗi lùi lại một bước như thể anh ta muốn tạo khoảng cách xa hơn giữa anh ta và nàng đột ngột trở thành một con hủi.
“Louddon không ở đây, Gilard,” Duncan nói với em trai hắn.
Lời nói của Nam tước khá ôn tồn, ngay lập tức Madelyne tràn đầy hy vọng mới. “Vậy là anh sẽ về nhà chứ, Nam tước?” nàng ngước lên hỏi hắn.
Duncan không trả lời nàng. Nàng sẽ lặp lại câu hỏi nếu người chư hầu không ngắt ngang nàng bằng một tiếng hét cầu nguyện thô lỗ. Anh ta gim mắt vào Madelyne khi phun ra sự thất vọng. Dù Madelyne không hiểu hết những lời chỉ trích xấu xa thì nàng vẫn có thể nói rằng chúng đầy tội lỗi thông qua sự đáng sợ trong mắt Gilard.
Duncan ra lệnh cho em trai hắn ngừng ngay tràng đả kích trẻ con khi hắn có cảm giác Madelyne nắm lấy tay hắn. Hắn quá ngạc nhiên với phản xạ tiếp xúc của nàng và hắn không biết phải phản ứng như thế nào nữa.
Madelyne bám vào hắn và hắn có thể cảm thấy sự run rẩy của nàng nhưng khi hắn nhìn xuống nàng thì nàng dường như là rất điềm tĩnh. Nàng cũng đang chằm chằm nhìn Gilard. Duncan lắc đầu. Hắn biết em trai hắn không hề nhận ra mình đang làm Madelyne khiếp sợ thế nào. Mà thật ra thì Duncan nghi ngờ khả năng Gilard quan tâm đến điều đó nếu có biết đi chăng nữa.
Sự tức giận của Gilard bất chợt làm Duncan phát cáu. Madelyne là tù nhân của hắn chứ không phải là địch thủ của Gilard, và Gilard phải hiểu cách đối xử với nàng như thế càng sớm càng tốt. “Đủ rồi!” hắn ra lệnh. “Louddon đã đi. Lời nguyền rủa của cậu sẽ không mang hắn trở lại.”
Duncan đột ngột giật tay ra khỏi tay Madelyne. Hắn quàng tay lên vai nàng, gần như hất ngã nàng trong sự vội vàng, rồi kéo nàng sát vào sườn hắn. Gilard cực kỳ ngạc nhiên bởi cảnh tượng bảo vệ rành rành trước mắt, anh ta chỉ mấp máy môi với anh trai mình.
“Louddon chắc là đi theo con đường phía nam, Gilard, không thì cậu cũng phát hiện ra hắn ta,” Duncan nói.
Madelyne không thể ngăn nàng xen vào. “Và giờ anh sẽ về nhà?” nàng hỏi hắn, cố không ra vẻ quá sốt sắng. “Anh có thể thách thức Louddon lần khác,” nàng gợi ý, hi vọng không chọc tức sự thất vọng của họ.
Cả hai anh em đồng loạt nhìn nàng. Không ai trả lời nàng, nhưng nét mặt của họ hàm ý họ nghĩ đầu óc nàng có vấn đề.
Nỗi sợ hãi của Madelyne bắt đầu quay lại một cách dữ dội. Tia nhìn lạnh lẽo trong mắt Nam tước suýt làm nàng khuỵu gối. Nàng vội hạ tầm mắt xuống ngực hắn, ân hận tràn trong tâm hồn nàng vì nàng đã để hắn thấy sự yếu đuối trong tính cách của nàng. “Tôi không phải là người điên,” nàng lầm bầm. “Anh vẫn có thể rời khỏi đây mà không bị bắt.”
Duncan phớt lờ nhận xét của nàng. Hắn chộp lấy tay nàng và kéo nàng đến chỗ mà nàng đã giải thoát cho hắn. Madelyne bị vấp hai lần, đôi chân nàng yếu đi vì sợ. Cuối cùng khi Duncan thả nàng ra, Madelyne dựa lưng vào những mảnh gỗ, chờ xem hắn sẽ làm những gì tiếp theo.
Nam tước quắc mắt nhìn nàng một lúc lâu. Đó là một mệnh lệnh ngầm yêu cầu ở nguyên tại chỗ, Madelyne nghĩ vậy. Rồi hắn quay người che chắn nàng khỏi tầm nhìn của những người lính của hắn. Cặp đùi cơ bắp của hắn chống đỡ sức mạnh thân hình hắn và đôi bàn tay to lớn tạo thành nắm tay đặt trên hông hắn. Một tư thế của cuộc chiến rõ ràng là mang tính thách thức đối với những người có mặt tại đó. “Không ai được động vào cô ta. Cô ta là của ta.” Giọng hắn vang lên đầy quyền lực, lan truyền trong không gian đến tai những người lính với một sức mạnh lạnh lùng dội từ trên xuống dưới.
Madelyne hướng mắt về phía cửa lâu đài của Louddon. Chắc chắn giọng của Duncan đã đi vào bên trong, báo động lính gác đang ngủ. Tuy nhiên, khi người của Louddon không lập tức đổ vào sân, Madelyne quyết định rằng cơn gió dữ dội chắc đã quét bay giọng của Nam tước.
Duncan bắt đầu rời khỏi Madelyne. Nàng vươn ra phía trước và chộp lấy phía sau áo giáp của hắn. Những vòng thép mảnh liên kết cắt vào ngón tay nàng. Nàng nhăn nhó đau đớn nhưng không chắc liệu phản ứng của nàng có phải bị gây ra bởi những cái vòng đó hay không hay là sự tức điên hiện trên khuôn mặt hắn khi hắn quay lại nhìn nàng. Hắn đứng quá gần nàng, ngực hắn thực sự chạm vào nàng. Madelyne buộc phải ngửa đầu ra sau để thấy mặt hắn.
“Anh không hiểu, Nam tước,” Madelyne buột miệng nói. “Nếu anh chỉ cần lắng nghe lý do, thì anh sẽ thấy kế hoạch này của anh ngốc nghếch đến thế nào.”
“Kế hoạch của ta ngốc nghếch đến thế nào?” Duncan lặp lại, kinh ngạc gầm lên trước lời tuyên bố hỗn xược của nàng. Hắn không hiểu tại sao hắn muốn biết những gì nàng sắp nói, nhưng hắn muốn biết. Chết tiệt, nàng vừa mới sỉ nhục hắn. Hắn sẽ giết nàng nếu nàng là đàn ông. Nhưng vẻ ngây thơ trên mặt nàng và sự chân thành trong giọng nói của nàng cho biết nàng thậm chí không nhận thức được sự vượt quá giới hạn cho phép.
Madelyne nghĩ Duncan trông như thể hắn muốn bóp nghẹt nàng. Nàng chiến đấu chống lại sự thôi thúc nhắm tịt mắt lại trước cái nhìn đe dọa của hắn. “Nếu anh đến đây vì tôi thì anh đã phí thời gian rồi.”
“Cô tin mình không đủ giá trị cho sự chú ý của ta?” Duncan hỏi.
“Tất nhiên. Trong mắt anh trai tôi, tôi không có giá trị. Đó là thực tế mà tôi biết rõ hơn ai hết,” nàng nói ra một sự thật cực kỳ có thật, Duncan biết nàng tin những gì nàng nói. “Và chắc chắn anh sẽ chết đêm nay. Đúng, chúng tôi đông hơn anh, ít nhất là gấp bốn lần số lính của anh theo như tôi đếm. Có một doanh trại thứ hai trong thung lũng dưới kia với hơn một trăm lính đang ngủ. Họ sẽ nghe thấy tiếng đánh nhau. Anh nghĩ sao về việc ấy?” nàng hỏi, nhận ra nàng đang siết chặt đôi tay nhưng không thể dừng lại.
Duncan đứng đó, nhìn chằm chằm vào nàng với vẻ không thể hiểu được trên gương mặt. Madelyne cầu nguyện thông tin nàng vừa tiết lộ cho hắn biết về doanh trại thứ hai sẽ buộc hắn thấy sự dại dột trong kế hoạch của hắn.
Lời cầu nguyện của nàng là vô ích. Khi Nam tước phản ứng, nó chẳng phải là những gì Madelyne mong đợi. Hắn đơn giản chỉ nhún vai.
Cử chỉ đó làm nàng tức điên lên. Tên chiến binh ngu ngốc này rõ ràng nhất quyết đi vào chỗ chết.
“Sẽ là lời cầu nguyện sai lầm để anh rời khỏi đây, bất kể chênh lệch, phải vậy không?” Madelyne hỏi.
“Đúng vậy,” Duncan trả lời. Một tia sáng ấm áp lọt vào đáy mắt hắn. Madelyne ngạc nhiên. Nhưng nó vụt qua quá nhanh trước khi nàng có thể phản ứng. Có phải Nam tước đang cười nhạo nàng?
Nàng không có can đảm hỏi hắn. Duncan tiếp tục nhìn nàng hồi lâu. Rồi hắn lắc đầu, đi về phía khu nhà của Louddon. Rõ ràng hắn quyết định không phí thời gian cho nàng nữa.
Không có lời gợi ý nhỏ nhặt nào về ý định của hắn lúc này. Tại sao ư? Vì khuôn mặt hắn bình thản và những sải chân thong thả.
Madelyne biết rõ. Nàng đột ngột khiếp sợ và nàng nghĩ nàng sắp ốm. Nàng cảm thấy bên trong nàng đang bùng cháy dữ dội. Madelyne nuốt ực thật sâu và nhanh trong khi nàng điên cuồng gỡ nút thắt đang trói tay nàng lại. Hoảng sợ khiến nhiệm vụ trở nên bất khả thi, vì Madelyne vừa mới nhận ra có người hầu ngủ bên trong. Nàng nghi ngờ lính của Duncan sẽ chỉ giết những ai có vũ trang chống lại họ. Louddon chắc chắn cũng sẽ không làm gì khác biệt.
Nàng biết nàng sẽ chết sớm. Sự thật đó không thể thay đổi; nàng là em gái của Louddon. Nhưng liệu nàng có thể cứu những mạng sống vô tội trước khi nàng chết không, đó chẳng phải là lòng tốt để nàng tồn tại cho một số mục đích hay sao? Chúa ơi, không thể cứu một ai sẽ làm cuộc đời nàng có vấn đề… với ai đó chăng?
Madelyne tiếp tục chiến đấu với sợi dây thừng trong khi nàng dõi theo Nam tước. Khi hắn đặt chân lên bậc tam cấp và quay lại đối mặt với lính của hắn, mục đích thực sự của hắn đã rõ ràng. Đúng vậy, vẻ mặt đó cho thấy cơn thịnh nộ của hắn.
Duncan từ từ giơ cao gươm của hắn lên trong không trung. Rồi giọng của hắn vang lên với một sức mạnh chắc chắn có thể xuyên những bức tường đá bao quanh họ. Mục đích của hắn không thể nhầm lẫn.
“Không dung tha!”
Tiếng thét của trận chiến tra tấn Madelyne. Tâm trí nàng vẽ lên những gì nàng không thể thấy, giữ chặt nàng trong những suy nghĩ đau khổ ghê gớm. Nàng chưa bao giờ thực sự chứng kiến trận chiến nào trước đây, chỉ được nghe từ các câu chuyện huyền thoại tăng thêm sự duyên dáng và lòng dũng cảm từ những người lính chiến thắng kiêu hãnh. Nhưng không có chuyện nào trong số đó miêu tả về những vụ giết chóc, và khi các binh sĩ chiến đấu tràn ra sân, sự hối hận trong tâm hồn của Madelyne trở thành địa ngục sống, với máu của những nạn nhân biến thành ngọn lửa báo thù của kẻ bắt giữ nàng.
Mặc dù số lượng lính của Louddon đông hơn nhưng Madelyne sớm nhận ra họ không được chuẩn bị sẵn sàng để chiến đấu với những người lính được huấn luyện tốt của Duncan. Nàng thấy một người lính của anh trai nàng nâng cao gươm chống lại Nam tước và bỏ mạng vì nó, chứng kiến một người lính khác đâm cây giáo về phía trước rồi sững sờ khi cả cây giáo lẫn cánh tay bị tách ra khỏi cơ thể. Tiếng thét chói tai đau đớn theo sau sự phản kích và người lính khuỵu xuống đất, nơi bây giờ ngập máu của anh ta.
Bụng nàng quặn thắt trước sự tàn khốc đó; nàng nhắm mắt lại để chặn hình ảnh kinh hoàng nhưng hình ảnh ấy vẫn đâm sâu vào tâm trí nàng.
Một cậu bé mà Madelyne nghĩ có thể là cận vệ của Duncan chạy đến bên cạnh nàng. Cậu ta có mái tóc vàng sáng màu với chiều cao trung bình, và đầy cơ bắp khiến cậu ta trông như rất mập mạp. Cậu ta rút dao găm và đưa ra phía trước.
Người cận vệ liếc nhìn nàng rồi lại chằm chằm nhìn Duncan, nhưng Madelyne nghĩ cậu ta chạy đến đây là để bảo vệ nàng. Nàng đã thấy Duncan ra hiệu cho cậu ta lúc nãy.
Madelyne liều lĩnh tập trung vào khuôn mặt người cận vệ. Cậu ta lúng túng cắn môi dưới. Nàng không chắc phản ứng đó là vì sợ hãi hay là vì phấn khích. Và rồi cậu ta bất ngờ lao vụt đi, bỏ mặc nàng lần nữa.
Nàng chuyển hướng sang Duncan, nhận ra hắn đã đánh rơi tấm khiên, thấy người cận vệ phóng đến và nhặt tấm khiên lên cho thủ lĩnh của mình. Trong lúc vội vã, cậu ta đánh rơi con dao găm.
Madelyne chạy tới, chộp lấy con dao, và nhanh chóng lùi lại đề phòng Duncan đâm bổ đến chỗ nàng. Nàng quỳ xuống đất, chiếc áo choàng che giấu hành động của nàng, và bắt đầu cắt sợi dây lưng trói tay nàng lại với nhau. Mùi khói hăng hắc vờn quanh nàng. Madelyne ngước nhìn đúng lúc thấy ngọn lửa bùng lên xuyên qua cánh cửa lâu đài. Những người hầu hòa lẫn với binh lính đang chiến đấu, đang cố gắng thoát khỏi trận chiến khi xông qua những cánh cửa. Ngọn lửa đuổi theo sau họ, không khí nóng như thiêu.
Simon, con trai lớn của người Saxon quản lý thái ấp và giờ là một ông lão, tìm đường đến chỗ Madelyne. Nước mắt lăn dài trên làn da nhăn nheo của ông, đôi vai to bè chúi về phía trước trong nỗi tuyệt vọng. “Tôi nghĩ họ đã bắt cô rồi, tiểu thư,” ông thì thầm khi giúp nàng đứng dậy.
Người hầu giành lấy con dao và nhanh chóng cắt đứt dây trói. Ngay khi tay nàng được tự do, nàng đặt tay lên vai ông. “Tự cứu mình đi, Simon. Cuộc chiến này không phải của ông. Giờ nhanh lên, rời khỏi nơi này. Gia đình ông cần có ông.”
“Nhưng cô…”
“Đi đi, trước khi quá muộn,” Madelyne khẩn nài ông.
Giọng nàng khàn đặc lo sợ. Simon là một người tốt rất sùng đạo và rất tử tế với nàng trong quá khứ. Ông bị ràng buộc với vùng đất này cả đời bởi luật lệ của Louddon, giống những người hầu khác về vị trí và gia tài, và điều đó là quá đủ để có thể chịu đựng. Rốt cuộc Chúa không thể quá tàn nhẫn với cuộc đời của Simon.
“Đi với tôi, tiểu thư Madelyne,” Simon nài nỉ. “Tôi sẽ che giấu cô.”
Madelyne lắc đầu từ chối. “Ông có cơ hội tốt hơn nếu không có tôi, Simon. Nam tước sẽ đuổi theo tôi. Xin ông, đừng tranh cãi nữa,” nàng vội vàng nói tiếp khi thấy Simon sắp sửa phản đối. “Đi đi.” Nàng gào lên ra lệnh và đẩy mạnh vai ông.
“Chúa bảo vệ cô,” Simon thầm thì. Ông trao nàng con dao và hướng ra cổng. Ông chỉ đi được vài bước thì bị em trai của Duncan đánh ngã. Gilard, trong lúc vội vàng tấn công một người lính của Louddon, vô tình đụng vào người hầu. Simon đang lồm cồm bò dậy thì Gilard đột ngột quay lại, như thể anh ta nhận ra một kẻ địch khác sát ngay bên mình.
Ý định của Gilard quá rõ ràng đối với Madelyne. Nàng thét lên cảnh báo và chạy tới đứng trước mặt Simon, dùng thân thể nàng để che chở người hầu khỏi lưỡi gươm của Gilard.
“Tránh ra,” Gilard quát to, nâng gươm lên.
“Không,” Madelyne quát lại. “Anh sẽ phải giết tôi trước ông ấy.”
Gilard lập tức vung gươm cao hơn, cứ như anh ta sẽ làm như thế. Gương mặt anh ta hằn lên cơn thịnh nộ. Nàng nghĩ Gilard có thể sẽ giết nàng mà không hề có lấy thương xót một giây nào.
Duncan trông thấy những gì đang diễn ra. Hắn chạy nhanh tới. Tính khí của Gilard rất hung hăng, nhưng Duncan không lo lắng việc em trai hắn làm hại Madelyne. Gilard sẽ chết trước khi vi phạm mệnh lệnh. Dù là anh em hay không thì Duncan là Nam tước của vùng Wexton và Gilard là chư hầu của hắn. Gilard phải tôn trọng mối ràng buộc đó. Và Duncan đã ra lệnh đặc biệt. Madelyne là của hắn. Không ai được động vào nàng. Không ai cả.
Những người hầu khác, khoảng gần ba mươi người, cũng chứng kiến chuyện đang xảy ra. Những người không đủ nhanh để chạy thoát vội vàng đứng thành nhóm phía sau Simon để bảo vệ.
Madelyne đối mặt với cái nhìn dữ dội của Gilard bằng vẻ bình tĩnh trái ngược với nỗi kinh hoàng đang trào dâng trong nàng.
Duncan đến cạnh em trai hắn vừa lúc quan sát phản ứng kỳ lạ của Madelyne. Tù nhân của hắn từ từ đưa tay lên và đẩy mái tóc dày của nàng khỏi một bên cổ. Với một chất giọng bình thản, nàng đề nghị Gilard đâm một nhát vào đó, và nếu Gilard vui lòng thì hãy làm càng nhanh càng tốt.
Gilard sững sờ trước hành động của Madelyne. Anh ta chầm chậm hạ gươm xuống thấp đến mức mũi gươm đầy máu chạm mặt đất.
Vẻ mặt Madelyne không thay đổi. Nàng nhìn Duncan.
“Có phải lòng căm thù Louddon của anh lan sang cả những người hầu của anh ấy ư? Chẳng lẽ anh giết những người đàn ông và phụ nữ vô tội này chỉ vì họ bị ràng buộc bởi luật lệ phải phục vụ anh trai tôi sao?”
Trước khi Duncan trả lời, Madelyne quay lưng lại với hắn. Nàng nắm tay Simon và giúp ông đứng dậy. “Tôi được nghe rằng Nam tước Wexton là người đáng kính trọng, Simon. Đứng cạnh tôi. Chúng ta sẽ cùng nhau đối mặt với ngài ấy, bạn thân mến.”
Quay lại nhìn Duncan, nàng nói tiếp, “Và chúng ta sẽ xem vị lãnh chúa này đáng kính trọng hay ngài ấy cũng chẳng khác gì Louddon.”
Madelyne đột nhiên nhận ra nàng đang nắm chặt con dao găm trong lòng bàn tay kia. Nàng giấu nó sau lưng cho đến khi cảm nhận được một vết rách trên đường viền áo choàng, và nàng luồn con dao vào trong đó, cầu nguyện mép áo đủ chắc để giữ lấy con dao. Để che giấu hành động của mình, nàng hét lên, “Tất cả những người này đều là người tốt cố gắng bảo vệ tôi khỏi anh trai tôi, và tôi sẽ chết trước khi thấy anh động đến họ. Đây là lựa chọn của anh.”
Giọng Duncan đầy khinh miệt khi hắn đáp lại sự thách thức của nàng. “Không như anh trai cô, tôi không làm hại những kẻ yếu. Đi đi, lão già, rời khỏi nơi này. Ông có thể đưa mấy người kia đi cùng.”
Những người hầu nhanh chóng làm theo. Madelyne nhìn họ chạy ra cổng. Lòng trắc ẩn của hắn khiến nàng ngạc nhiên. “Và giờ, Nam tước, tôi có một thỉnh cầu nữa. Xin hãy giết tôi ngay. Tôi biết mình hèn nhát khi yêu cầu thế này, nhưng sự chờ đợi là không thể chịu đựng nổi. Hãy làm những gì anh phải làm.”
Nàng tin hắn có ý định giết nàng. Duncan thấy mình một lần nữa sửng sốt bởi những lời nói của nàng. Hắn quyết định rằng tiểu thư Madelyne là người phụ nữ khó hiểu nhất mà hắn từng tình cờ gặp được. “Ta sẽ không giết cô, Madelyne,” hắn tuyên bố trước khi quay đi.
Một làn sóng nhẹ nhõm lướt qua Madelyne. Nàng tin Duncan nói thật. Hắn trông rất ngạc nhiên khi nàng yêu cầu hắn một cái chết kết thúc với… phải, hắn đã trao cho nàng sự thật.
Madelyne cảm thấy được sự thắng lợi đầu tiên trong cuộc đời nàng. Nàng đã cứu mạng Duncan và sẽ sống để kể về điều đó.
Trận chiến cuối cùng cũng kết thúc. Những con ngựa được thả khỏi tàu ngựa chạy theo sau những người hầu qua cánh cổng rộng mở, chỉ vài giây trước đó cánh cổng bị ngọn lửa hủy hoại, ngấu nghiến những thanh gỗ giòn tan.
Madelyne không thể có chút gì gọi là giận dữ hay oán hận trước sự hủy hoại đối với ngôi nhà của anh trai nàng. Nó chưa bao giờ thuộc về nàng. Ở đây không hề có kỷ niệm hạnh phúc.
Không, không có cảm giác oán hận. Sự báo thù của Duncan là trừng phạt thích đáng cho những tội lỗi của anh trai nàng. Công lý đã được thực hiện trong bóng đêm dày đặc bởi một kẻ dã man trong quần áo của một vị hiệp sĩ, một suy nghĩ cực đoan của Madelyne, người dám lờ đi tình bằng hữu đầy quyền lực giữa Louddon với Đức vua của nước Anh.
Louddon đã làm gì Nam tước Wexton để nhận lấy sự trả đũa như vậy? Và cái giá mà Duncan phải trả cho hành động liều lĩnh của hắn là gì? Khi biết về cuộc tấn công này, liệu William II có đòi lấy mạng của Duncan không? Đức vua có khuynh hướng sẽ làm Louddon hài lòng nếu anh ta đề nghị điều đó. Việc Louddon có thể điều khiển một số ý kiến của Đức vua thật sự là khác thường; Madelyne đã được nghe nói rằng họ có một tình bạn đặc biệt. Và chỉ mới tuần trước nàng phát hiện ra những lời lẽ thì thầm khiếm nhã đó thực sự có ý nghĩa gì. Marta, người vợ lắm điều của người chăm sóc ngựa, đã rất thích thú tiết lộ mối quan hệ ghê tởm giữa Louddon và Đức vua trong một buổi tối muộn sau khi bà ta nốc quá nhiều bia.
Madelyne không tin bà ta. Nàng đỏ hết cả người và phủ nhận tất cả những chuyện đó, nàng nói với Marta rằng Louddon vẫn chưa kết hôn vì người phụ nữ trong trái tim anh ta đã chết. Marta đã giễu cợt sự ngây thơ của Madelyne. Cuối cùng bà ta buộc cô chủ của mình phải thừa nhận khả năng đó.
Trước đêm đó, Madelyne đã không hay rằng một số người đàn ông có thể có những cử chỉ, hành động thân mật với người đàn ông khác, và nhận thức một trong số đó là anh trai nàng và người được đồn đại kia là Đức vua của nước Anh khiến mọi việc thêm ghê tởm. Sự ghê sợ của nàng trở thành phản ứng tự nhiên; Madelyne nhớ nàng đã nôn ra hết bữa tối và Marta cười như điên.
“Đốt nhà nguyện,” mệnh lệnh của Duncan vang vọng khắp sân, kéo suy nghĩ của Madelyne trở về thực tại. Nàng lập tức nhấc váy lên và chạy về phía nhà thờ, hy vọng nàng có đủ thời gian gom góp số tài sản đạm bạc của nàng trước khi mệnh lệnh được thi hành. Dường như không ai chú ý đến nàng.
Duncan chặn nàng lại vừa lúc nàng đặt chân lên lối vào. Hắn chống tay vào tường, khóa hai bên sườn nàng. Madelyne giật bắn mình thở hổn hển và xoay tròn đế tránh hắn.
“Không có bất kỳ chỗ nào để cô trốn ta đâu, Madelyne.”
Giọng hắn thật nhẹ nhàng. Lạy Chúa, hắn có vẻ chán nản. “Tôi không trốn ai hết,” Madelyne trả lời, cố kiềm chế cơn giận chực bùng ra trong giọng nàng.
“Vậy thì cô muốn bị thiêu cháy cùng với nhà nguyện sao?” Duncan hỏi. “Hay có lẽ cô nghĩ sẽ dùng lối đi bí mật mà cô đã nói với ta.”
“Không phải,” Madelyne trả lời. “Tất cả tài sản của tôi ở bên trong nhà thờ. Tôi đang đến để lấy chúng. Anh nói anh sẽ không giết tôi và tôi nghĩ phải lấy đồ đạc cho chuyến đi của tôi.”
Khi Duncan không đáp lại lời giải thích của nàng, Madelyne cố gắng thử lại. Tuy nhiên, thật khó để sắp xếp suy nghĩ mạch lạc khi Duncan cứ chăm chú nhìn nàng. “Tôi sẽ không xin anh một con ngựa đâu, chỉ lấy quần áo phía sau bệ thờ thôi.”
“Cô sẽ không xin?” hắn thì thầm hỏi. Madelyne không biết phải nói gì với nụ cười hắn trao cho nàng. “Cô thực sự mong ta tin rằng cô đang sống trong nhà thờ?”
Madelyne ước nàng có đủ can đảm để nói với hắn nàng cóc cần quan tâm hắn có tin hay không. Chúa ơi, nàng là kẻ hèn nhát. Những bài học đau đớn suốt những năm qua trong việc kiểm soát cảm xúc thực của nàng giờ phục vụ nàng rất tốt. Nàng cho hắn thấy vẻ bình tĩnh, buộc sự giận dữ tránh xa nàng. Nàng thậm chí còn nhún vai.
Duncan thấy những tia sáng giận dữ bừng lên trong đôi mắt xanh thẳm của nàng. Một sự đối chọi hoàn toàn với vẻ mặt bình thản, và lướt qua rất nhanh, hắn sẽ không bắt kịp nếu không chăm chú nhìn nàng. Đối với một người phụ nữ đơn thuần thì nàng kiểm soát bản thân với một kỹ năng đáng ngạc nhiên.
“Trả lời ta, Madelyne. Có phải cô muốn ta tin cô đang sống trong nhà thờ không?”
“Tôi không sống ở đó,” Madelyne trả lời khi nàng biết nàng không thể chịu đựng cái nhìn dữ dội của hắn hơn được nữa. “Tôi chỉ giấu đồ đạc của tôi để có thể trốn đi vào buổi sáng.”
Duncan cau mày. Nàng nghĩ hắn nhẹ dạ mà tin vào câu chuyện ngốc nghếch như vậy sao? Không người phụ nữ nào rời bỏ ngôi nhà tiện nghi của mình để tự hành xác với chuyến hành trình kéo dài trong những tháng khắc nghiệt này. Và nàng muốn hắn tin là nàng sẽ đi đến đâu?
Hắn nhanh chóng quyết định sẽ chứng minh câu chuyện của nàng là giả dối, chỉ để xem nàng phản ứng thế nào khi lời nói dối của nàng bị vạch trần. “Cô có thể đi lấy đồ của mình.”
Madelyne không có ý định cãi lại vận may của nàng. Nàng tin rằng với sự chấp thuận của vị thần may mắn, Duncan cũng sẽ đồng ý với dự định rời khỏi pháo đài của nàng. “Sau đó tôi có thể rời khỏi pháo đài này?” Nàng buột miệng nói trước khi nàng có thể ngăn được mình. Và Chúa ơi, giọng nói của nàng run làm sao.
“Được rồi, Madelyne, cô sẽ rời khỏi pháo đài này,” Duncan đồng ý.
Hắn thực sự mỉm cười với nàng. Madelyne lo lắng về sự thay đổi tính khí thất thường của hắn. Nàng nhìn lên, cố gắng đoán suy nghĩ của hắn. Một nỗ lực vô ích, nàng nhanh chóng nhận ra điều ấy. Duncan che giấu cảm xúc rất hoàn hảo, quá tốt để nàng không thể biết hắn có nói thật hay không.
Madelyne luồn người chui qua cánh tay hắn và lao vào hành lang dẫn đến phía sau nhà thờ. Duncan ở ngay sau nàng.
Chiếc túi vải nàng giấu hôm trước vẫn ở nguyên chỗ cũ. Nàng nhấc nó lên, quàng vào cánh tay và quay lại nhìn Duncan. Nàng định cảm ơn hắn rồi ngần ngừ khi nàng thấy vẻ ngạc nhiên trên khuôn mặt lạnh ấy.
“Anh không tin tôi?” Madelyne hỏi. Giọng nàng hoài nghi y như vẻ mặt hắn.
Duncan trả lời nàng bằng cái quắc mắt cáu kỉnh. Hắn quay người và đi ra khỏi nhà thờ. Madelyne lẽo đẽo theo sau. Bàn tay nàng đang run rẩy dữ dội. Madelyne quyết định đó là vì sự kinh hoàng của trận chiến mà nàng vừa chứng kiến đã gây ra. Nàng đã thấy quá nhiều máu, quá nhiều cái chết. Bụng nàng và tâm trí nàng đang nổi loạn, và nàng chỉ có thể cầu nguyện nàng vẫn giữ được bình tĩnh cho đến lúc Duncan và lính của hắn rời đi.
Khoảnh khắc nàng bước ra khỏi nhà thờ, những ngọn đuốc sáng rực được ném vào bên trong. Ngọn lửa bùng lên dữ dội như những con gấu đói khát, ngấu nghiến tòa nhà một cách hung hãn.
Madelyne đứng sững nhìn ngọn lửa, nàng không biết gì cho đến lúc nàng nhận ra mình đang bám chặt lấy bàn tay của Duncan. Nàng lập tức bỏ ra như nắm phải lửa.
Nàng xoay lưng và thấy ngựa của binh lính đã được dẫn vào sân trong. Hầu hết người của Duncan đã lên ngựa và đợi lệnh của hắn. Chính giữa sân là con thú lộng lẫy nhất mà nàng từng thấy, một con ngựa giống màu trắng khổng lồ, cao gần gấp đôi những con ngựa khác. Người cận vệ tóc vàng hoe đứng trước mặt con ngựa, cố gắng không mấy thành công để giữ dây cương trong tay. Con vật tuyệt đẹp đó hiển nhiên thuộc về Duncan, hoàn toàn phù hợp với vóc người và tước vị của vị Nam tước.
Duncan ra hiệu cho nàng đến chỗ con ngựa. Madelyne nhíu mày nhưng tự giác bước đi. Khi đến gần hơn, nàng bắt đầu lo sợ. Trong một góc nơi tâm trí nàng đang bối rối một suy nghĩ đen tối kết tinh.
Lạy Chúa, nàng sẽ không bị bỏ lại đằng sau.
Madelyne hít sâu, cố gắng giữ bình tĩnh. Nàng tự nhủ nàng chỉ quá hỗn loạn nên không thể suy nghĩ rõ ràng. Dĩ nhiên là Nam tước sẽ không mang nàng theo. Tại sao à, nàng không đủ quan trọng để mang theo.
Nàng quyết định mình vẫn cần nghe câu phủ nhận của hắn. “Anh không nghĩ sẽ đưa tôi theo cùng, đúng không?” nàng buột miệng hỏi. Giọng nàng căng thẳng; nàng biết mình không thể đẩy lùi sự sợ hãi ra khỏi giọng nói.
Duncan đến chỗ Madelyne. Hắn túm lấy cái túi vải của nàng và quẳng nó cho người cận vệ. Vậy là nàng đã có câu trả lời. Madelyne liếc nhìn hắn, trông thấy hắn nhanh chóng lên ngựa và cúi xuống đưa tay cho nàng.
Madelyne bắt đầu lùi lại. Cầu Chúa phù hộ cho nàng, nàng sắp thách thức hắn. Nàng biết nếu nàng cố leo lên lưng con ngựa ma quỷ của hắn, nàng sẽ ngất đi vì choáng hay tệ hơn là nàng sẽ hét toáng lên, thật là nhục nhã. Vì vậy mà, nàng tin mình thích chết hơn là bị bẽ mặt như thế.
Nàng khiếp sợ con ngựa hơn là sợ Nam tước. Madelyne buồn bã vì thiếu sót trong nền tảng giáo dục của nàng, và đó là nàng không có kỹ năng cưỡi ngựa cơ bản nhất. Những ký ức về thời thơ ấu, khi Louddon đã dùng vài bài học cưỡi ngựa như là một công cụ trừng phạt vẫn còn nguyên trong nàng. Khi đã là người phụ nữ trưởng thành, nàng biết nỗi sợ hãi trong nàng là vô lý, tuy nhiên nỗi cáu kỉnh trẻ con trong nàng vẫn nổi loạn cùng sự bướng bỉnh và sự sợ hãi phi lý.
Nàng lại lùi thêm một bước. Rồi từ từ lắc đầu, từ chối sự giúp đỡ của Duncan. Nàng đã quyết định rồi; nàng sẽ buộc hắn giết nàng nếu hắn có ý định đó chứ nàng sẽ không leo lên lưng ngựa.
Không nhận ra mình đang ở đâu, Madelyne quay người và bỏ đi. Nàng đang run bắn và bị vấp vài lần. Nỗi hoảng sợ trong nàng cứ tăng lên không ngừng cho đến khi nàng hầu như không còn thấy gì nữa, nàng vẫn giữ ánh mắt xuống mặt đất và tiếp tục xác định từng bước chân.
Nàng dừng lại trước thi thể một người lính của Louddon. Khuôn mặt anh ta biến dạng khủng khiếp. Cảnh tượng đó khiến Madelyne đứng yên. Nàng đang đứng đó, trong trung tâm của sự tàn sát, nhìn chằm chằm vào người lính tử trận cho đến khi nàng nghe thấy những tiếng thét bị tra tấn dội lại từ đằng xa. Những âm thanh của sự tổn thương linh hồn. Madelyne bịt tai lại để ngăn chặn những tiếng kêu kinh hãi đó nhưng chẳng ích gì. Âm thanh kinh khủng cứ tiếp tục.
Duncan thúc ngựa lên phía trước ngay lúc Madelyne bắt đầu la hét. Hắn đến bên nàng, cúi xuống, và nhấc nàng lên vào vòng tay hắn một cách dễ dàng.
Nàng ngừng la hét khi hắn chạm vào nàng. Duncan chỉnh lại chiếc áo khoác dày che phủ hoàn toàn tù nhân của hắn. Khuôn mặt của nàng tựa vào lưới thép liên kết trên áo giáp, hắn kéo áo choàng của nàng lên để một bên má của nàng sẽ dễ chịu hơn khi tựa vào lớp lót da cừu mềm mại.
Hắn không hiểu tại sao hắn muốn dịu dàng với nàng. Hình ảnh Madelyne quỳ gối trước mặt hắn, lấy đôi bàn chân gần như bị đóng băng của hắn, luồn xuống dưới lớp áo váy, chạm vào da thịt nàng để sưởi ấm chúng vụt lóe lên trong tâm trí. Đó là một hành động cao đẹp. Giờ hắn cũng có thể làm không kém nàng. Rốt cuộc, hắn là người duy nhất chịu trách nhiệm vì gây ra nỗi đau cho Madelyne ngay lần gặp đầu tiên.
Duncan bật ra một tiếng thở dài. Không thể thay đổi được. Chết tiệt, không còn là kế hoạch dễ dàng như ban đầu nữa. Dính líu tới phụ nữ là rối lên như vậy đấy.
Có nhiều thứ phải đánh giá lại lúc này. Cho dù hắn biết Madelyne không nhận thức được thì nàng chắc chắn đã làm phức tạp vấn đề. Hắn sẽ phải tự sắp xếp tất cả các chuyện đó, hắn tự bảo mình. Bây giờ kế hoạch đã thay đổi, dù hắn có thích hay không thì hắn sẽ không bao giờ để Madelyne ra đi, điều này khiến hắn vừa kinh ngạc vừa giận điên lên.
Duncan siết chặt vòng tay quanh tù nhân của mình và ra hiệu khởi hành. Hắn vẫn đứng sau đoàn người ngựa dài đằng đặc. Khi người lính cuối cùng biến mất khỏi tầm mắt, và chỉ còn Gilard cùng người cận vệ trẻ song song hai bên hắn, Duncan dành những giây phút quý báu nhìn đống đổ nát.
Madelyne ngửa đầu ra sau để nhìn thấy rõ mặt hắn. Hắn ắt hẳn cảm giác nàng đang nhìn nên từ từ cúi xuống nhìn thẳng vào mắt nàng.
“Ăn miếng trả miếng, Madelyne.”
Nàng chờ hắn giải thích thêm cho nàng biết, giải thích những gì anh trai nàng đã làm để gây ra sự trả đũa đến lạnh xương sống như vậy, nhưng Duncan vẫn tiếp tục chằm chằm vào nàng, như thể nàng đã hiểu rõ. Hắn sẽ không hối lỗi về sự tàn nhẫn của hắn. Giờ thì Madelyne đã hiểu. Chiến thắng không cần biện minh.
Madelyne hướng về cảnh đổ nát. Nàng nhớ một trong những câu chuyện mà cậu nàng đã kể cho nàng nghe, Cha Berton, về Cuộc chiến Punic [1] của thời xa xưa. Nhiều câu chuyện truyền lại cho hậu thế, hầu hết phản đối nhà thờ thiêng liêng, nhưng Cha Berton đã lặp đi lặp lại trong suốt quãng thời gian chăm sóc, dạy bảo Madelyne trong một môi trường không thể chấp nhận nhất, rằng có thể bị trừng phạt bởi những điều luật nghiêm khắc nếu những người lãnh đạo giáo hội có bất kỳ lời gợi ý xa xôi nào để các linh mục thực hiện.
Sự tàn sát nàng chứng kiến bây giờ gợi cho nàng nhớ về câu chuyện của Carthage [2] . Trong suốt cuộc chiến thứ ba và là cuộc chiến cuối cùng giữa hai cường quốc, chiến thắng đã hoàn toàn phá hủy thành phố. Những gì không thiêu cháy thành tro đã được chôn vùi dưới lớp đất màu mỡ. Không phải là những tảng đá trên mặt đất. Như một biện pháp cuối cùng, những cánh đồng được bao phủ bằng muối sao cho không có gì có thể phát triển được ở đó trong tương lai.
Lịch sử đã được lặp lại đêm nay; Louddon và tất cả những gì thuộc về anh ta hiện nay đang bị mạo phạm.
“Delenda est Carthago [3] ,” Madelyne thì thầm, lặp lại lời thề được lập cách đây rất lâu bằng tiếng Cato, một ngôn ngữ cổ của người xưa.
Duncan bất ngờ bởi lời nhận xét của Madelyne. Hắn muốn biết làm sao nàng có được kiến thức như thế. “Đúng vậy, Madelyne. Giống như Carthage, anh trai cô phải bị tiêu diệt.”
“Và tôi thuộc về Loud… về Carthage?” Madelyne hỏi, không chịu nói ra tên anh trai nàng.
“Không, Madelyne, cô không thuộc về Carthage.”
Madelyne gật đầu và nhắm mắt lại. Nàng nghiêng đầu áp mặt vào ngực Duncan.
Duncan dùng tay đẩy cằm nàng lên, buộc nàng nhìn hắn lần nữa.
“Cô không thuộc về Louddon, Madelyne. Từ bây giờ, cô thuộc về ta. Cô có hiểu không?”
Madelyne gật đầu.
Duncan thả lỏng tay khi hắn thấy sự sợ hãi mình gây ra cho nàng. Hắn nhìn nàng thêm một lúc lâu và rồi từ từ, phải, dịu dàng, kéo áo choàng che khuôn mặt nàng.
Từ nơi ẩn náu ấm áp, Madelyne thì thầm, “Tôi nghĩ tôi không thích thuộc về ai cả.” Duncan nghe thấy nàng nói. Một nét cười chậm chạp vương trên khuôn mặt hắn. Những gì tiểu thư Madelyne muốn không còn quan trọng với hắn nữa. Đúng vậy, giờ nàng thuộc về hắn, cho dù nàng có muốn hay không.
Tiểu thư Madelyne đã định đoạt số phận của nàng.
Nàng đã sưởi ấm đôi bàn chân hắn.