← Quay lại trang sách

ghi chú của tác giả

Cuốn tiểu thuyết này là một tác phẩm hoàn toàn hư cấu và không hề có mục đích nào khác. Tác giả tuyệt nhiên không có ý định ám chỉ rằng các thành viên của Cơ quan Mật vụ Hoa Kỳ sẽ thực hiện bất kỳ hành động nào gắn liền với các đặc vụ hư cấu trong cuốn tiểu thuyết này. Các đặc vụ trong Quyền lực tuyệt đối đều là những người tốt và trung thành bị đặt vào một hoàn cảnh không còn lối thoát. Những quyết định mà họ đưa ra có thể cũng chính là những quyết định mà bất ỳ ai trong chúng ta cũng sẽ làm một khi phải đối mặt với thực tế là tất cả những gì chúng ta đã dành cả cuộc đời để gây dựng có nguy cơ sụp đổ tan tành.

Tôi không thể hình dung nổi còn có công việc nào khó khăn hơn những gì mà mỗi nhân viên trong cơ quan Mật vụ Hoa Kỳ phải thực hiện hàng ngày. Hàng tuần lễ, hàng tháng trời, hoặc hàng năm dài tẻ nhạt có thể bị đảo lộn bất kỳ lúc nào bởi hành động của những kẻ có ý đồ phá hoại và giết chóc. Trong mắt tôi, dường như những nhân viên của Cơ quan Mật vụ cũng chẳng khác nào cầu thủ chạy cánh âm thầm trong môn bóng bầu dục của chúng ta. Không ai khen ngợi họ khi mọi chuyện diễn ra êm đẹp, khi mà hàng triệu những chi tiết hậu cần chán ngắt mà họ phải thực hiện tỉ mỉ mỗi ngày đã vô hiệu hóa mọi âm mưu ám sát, không còn gì giật gân cho báo chí đưa tin. Nhưng, tất nhiên, chúng ta chỉ nghe nói đến họ trong những trường hợp hiếm hoi khi có chuyện gì đó tồi tệ xảy ra. Và các nhân viên Mật vụ phải sống với sự bất công đó mỗi ngày khi làm nhiệm vụ bảo vệ an toàn cho những nhân vật quan trọng—trong khi vị thế chính trị của các nhân vật quan trọng này bắt buộc họ phải làm nhiều thứ khiến cho việc bảo vệ họ nhiều khi trở nên không thể. Vì lý do đó cũng như nhiều lý do khác, các thành viên của Cơ quan Mật vụ Hoa Kỳ xứng đáng nhận được sự tôn trọng và ngưỡng mộ của mỗi người dân Mỹ. Trong đó chắc chắn có cả tôi.

David Baldacci

Washington, D.C

Tháng Giêng năm 1996