← Quay lại trang sách
Chu Thich
[1] Nhà thơ Áo gốc Tiệp Khắc (1875 – 1926, có làm thơ bằng tiếng Pháp) được đánh giá là một trong những người có ảnh hưởng lớn tới thơ ca nửa đầu thế kỉ XX, nhờ vào một vũ trụ thơ trữ tình, phúng dụ mà trừu tượng.
2 Nguyên văn tiếng Pháp: Je suis perdu ! Có thể hiểu theo hai nghĩa: Mình lạc rồi! Hoặc Mình hỏng rồi
[3] Nguyên văn: Il n’est pas dans son assiette (Nó không được ở trong cái đĩa của nó) cũng là một thành ngữ: Nó không được khỏe.
[4] Trong nguyên bản tiếng Pháp, tác giả sáng tạo từ để chỉ một loại đàn tưởng tượng dựa theo cách phát âm của phong cầm nên người dịch cũng chọn cách nghĩ ra một loại đàn không có thật dựa theo từ “phong cầm”.