← Quay lại trang sách

Truyện thứ bảy Septième histoire : ce qui s était passe au château de la Reine des neiges et ce qui eut lieu par la suite-VIỆC XẢY RA TRONG LÂU ĐÀI BÀ CHÚA TUYẾT VÀ VIỆC TIẾP NỐI

Tuyết rơi dày đặc làm thành những bức tường bao quanh lâu đài, cửa ra vào và cửa sổ là những lỗ hở, qua đó gió bấc đang rít lên. Có tới hàng trăm phòng, phòng nào cũng có tuyết rơi lả tả. Phòng lớn nhất rộng có tới hơn một trăm dặm. Bắc cực quang chiếu sáng khắp nơi. Tất cả các phòng đều trống rỗng, lạnh buốt và lóng lánh. Nơi này chẩng bao giờ có hội hè, chẳng bao giờ có lấy một cuộc khiêu vũ nhỏ, một buổi hoà nhạc, hoặc một tiệc trà. Trong một gian phòng trống rỗng và lớn nhất có một cái hồ đóng băng. Mặt hồ bị vỡ thành ngàn mảnh, nhưng các mảnh đều giống nhau như một tác phẩm nghệ thuật. Giữa phòng là nơi bà Chúa Tuyết ngự khi bà ta ở nhà. Bà ta thường nói rằng bà ngồi trên tấm gương của trí thông minh và đó là hạnh phúc lớn nhất trên đời này.

Ở nơi đó Kay tím xẫm đi vì rét, nhưng em không nhận thấy điều đó, vì tim em đã đóng thành băng và em không phân biệt được thế nào là giá lạnh nữa. Em lấy những mảnh băng nhỏ ghép thành đủ các hình và còn ghép chữ thành vần nữa. Em gọi trò chơi ấy là một "trò chơi thông minh", có một tầm quan trọng đặc biệt, vì em vẫn bị mảnh gương quỷ ấy nằm trong mắt mê hoặc. Nên em không tài nào xếp được hai chữ mà em mong muốn. Đó là hai chữ Vĩnh cửu. Bà Chúa Tuyết nói:

- Nếu em xếp được hai chữ ấy, em sẽ tự làm chủ được mình. Ta sẽ cho em cả thế giới và một đôi giầy trượt tuyết mới tinh. Chúc em thành công. Giờ ta phải bay xuống xứ nóng, đến núi lửa Etna và Vésuve. Ta muốn nhuộm trắng chúng nó một chút! Như thế sẽ hợp với chúng hơn, hợp với những vườn chanh và vườn nho mọc trên sườn núi.

Bà Chúa Tuyết bỏ đi và Kay ở lại một mình trong gian phòng trống rỗng toàn băng giá. Em trầm ngâm nhìn những mảnh băng. Em như nghe thấy thân thể đang gẫy răng rác. Cứ ngồi im lặng và cứng nhắc như vậy rất có thể em cũng biến thành băng!

Chính lúc ấy Gerda bước qua cửa lớn vào lâu đài. Gió như thổi cào vào mặt em; em đọc bài kinh nguyện ban tối: gió dịu đi.

Em bước vào gian phòng lớn lạnh lẽo, trống rỗng và trông thấy Kay. Em nhận ra cu cậu, bá cổ, ôm chặt lấy cậu ta mà reo lên:

- Kay! Kay yêu của mình! Thế là cuối cùng mình đã tìm thấy cậu!

Nhưng Kay vẫn trơ trơ, cứng nhắc và lạnh lẽo. Gerda òa lên khóc; những giọt nước mắt nóng hổi rơi trên ngực và thấm vào tận tim Kay. Nước mắt làm tan nước đá và đánh tan cả mảnh gương quỷ. Kay ngắm nhìn Gerda. Em hát bài kinh nguyện:

Hoa hồng, mọc đầy thung lũng

Nơi cậu bé Giêxu phán bảo ta.

Bỗng nhiên Kay ứa nước mắt. Em khóc oà đến nỗi mảnh gương quỷ trôi ra ngoài. Em nhận ra cô bạn gái, say sưa nhìn Gerda và vui mừng reo lên:

- Gerda! Bé Gerda dịu hiền của mình! Cậu đi đâu từ bấy lâu nay thế? Còn mình, tại sao mình lại ở nơi đây nhì?

Cậu nhìn xung quanh và nói tiếp:

- Ở đây sao mà rét đến thế! Sao mà rộng lớn và trống trải đến thế!

Cậu bíu chặt lấy Gerda đang hết cười lại khóc vì sung sướng. Giây phút cảm động đến nỗi cả các mảnh băng vỡ cũng nhảy nhót, vui mừng. Khi đã mệt nhoài, chúng mới chịu nằm im, nhưng ô kìa! Thần diệu thay! Chúng nằm xuống thành đúng hình hai chữ "Vĩnh cửu" mà bà Chúa Tuyết đã đề ra. Thế là Kay đã tự chủ được mình và bà Chúa Tuyết sẽ phải tặng cậu cả thế giới và đôi giầy trượt tuyết mới tinh.

Gerda ôm hôn Kay là đôi má Kay ửng đỏ lên như hoa; em hôn lên mắt Kay, mắt Kay ánh lên như đôi mất của em; em hôn lên chân tay Kay, chân tay Kay trở lại mạnh mẽ như cũ. Hai đứa trẻ không cần phải đợì bà Chúa Tuyết trở về vì hai chữ "Vĩnh cửu" kia đã chuộc lại quyền sống tự do cho Kay.

Hai em dắt tay nhau và thoát ra khỏi toà lâu đài rộng lớn. Các em nói chuyện về bà của các em, về hai cây hồng trồng sát mái nhà. Các em đi đến đâu thì ở đó gió tắt và mặt trời lại lấp lánh. Khi các em đến bụi cây có quả đỏ, nai vẫn đợi các em. Đứng bên nai, có một con nai cái, vú căng sữa, đang cho đàn con bú và đang hôn lên mõm chúng. Trước hết Kay và Gerda đến nhà bà cụ Phần Lan; hai em sưởi ấm và hỏi thăm bà đường về. Sau đó hai em đến nhà bà cụ Laponie; bà may quần áo mới và chữa lại xe trượt tuyết cho các em.

Vợ chồng nhà nai chạy bên xe đến tận biên giới. Khi nhìn thấy ngọn cỏ đầu tiên nhô lên khỏi mặt đất, các em từ biệt đôi nai và bà cụ Laponie. Tiếng hót của những con chim đầu tiên mà các em trông thấy vang lên. Trong rừng mầm non đã nhú mọc. Một con ngựa đang chạy tới, chính là một trong hai con kéo cỗ xe thếp vàng. Cưỡi trên mình ngựa là một em bé đội mũ màu đỏ rực, mỗi tay chĩa ra một khẩu súng ngắn. Đó là đứa con gái lũ cướp, chán cảnh nhà, định đi về phương Bắc, rồi khi nào không thích ở đấy nữa thì sẽ đi nơi khác. Hai em bé nhận ra nhau, vui mừng khôn xiết kể:

- Đằng ấy quả là một đứa bé liều lĩnh, có một không hai, đứa con gái của lũ cướp nói. Rồì xem đằng ấy có bắt người ta đi theo khắp thiên hạ như thế này phỏng có ích gì không?

Gerda tát yêu vào má cô bạn và hỏi thăm tin tức của công chúa và hoàng tử.

- Họ đã đi du lịch ra nước ngoài, sau khi tiễn chân Gerda đi Laponie được vài ngày. Từ dạo ấy chẳng ai biết tin tức gì về họ và cũng chẳng aì biết khi nào họ trở về.

- Còn quạ đen thì sao? Gerda hỏi.

- Quạ đã chết rồi, vợ hắn để tang bằng một sợi len màu đen buộc vào chân. Sau khi chồng chết, quạ cái tỏ vẻ thương xót, nhưng chẳng qua là để che mắt thế gian mà thôi!

- Quạ đen tội nghiệp của tôi! Gerda nói. Quạ đối với tôi rất tốt. Quạ đã chết vì quen sống tự do ngoài trời, không quen sống gò bó trong bốn bức tường.

- Dào ôi! Đứa con gái lũ cướp nói. Quạ chết vì bội thực đấy thôi! Nhưng thôi, để chuyện ấy đấy, hãy kể cho tớ nghe cậu làm thế nào mà tìm được Kay?

Gerda và Kay tranh nhau cùng kể. Nghe xong đứa con gái lũ cướp nắm lấy tay hai em và nói:

- Được rồi! Hoan hô! Tốt! Tốt lắm!

Nó hẹn rằng: nếu một ngày kia có dịp đi qua thành phố, nơi hai em ở, nó sẽ đến thăm các em. Nói rồi nó thúc ngựa lên đường.

Kay và Gerda nắm tay nhau bước đi. Lúc này đã sang xuân; khắp nơi cây cỏ xanh tươi, trăm hoa đua nở. Chuông nhà thờ ngân vang. Hai em nhận ra những tháp cao của thành phố, nơi hai em ở trước. Hai em đi vào thành, về đến trước cửa nhà, leo lên thang gác cao ngất và bước vào phòng; tất cả những mọi vật đều y nguyên như cũ.

Chiếc đồng hồ quả lắc vẫn kêu tích tấc! Đôi kim vẫn quay đều.

Nhưng lúc vào nhà, các em nhận thấy mọi người đã già đi. Hồng vẫn nở hoa gần nơi cửa sổ và ở đó vẫn còn những chiếc ghế nhỏ. Mỗi em ngồi vào ghế của mình và nắm lấy tay nhau. Như vừa qua cơn ác mộng, các em đã quên những vật kỳ lạ ở toà lâu đài băng giá và đìu hiu của bà Chúa Tuyết. Bà các em ngồi dưới ánh nắng, cất cao giọng đọc trong kinh thánh: "Nếu ngươi không trở thành những đứa trẻ, ngươi sẽ không được đi vào giang sơn của Chúa!”.

Kay và Gerda nhìn nhau. Đến lúc ấy các em mới hiểu thấu ý nghĩa của câu thánh kinh:

Hồng mọc đầy trong thung lũng

Nơi cậu bé Giêxu đang phán bảo ta.

Giờ đây cả hai em đã lớn, nhưng tâm hồn các em vẫn là tâm hồn trẻ em. Và mùa hạ sáng rực lên, mùa hạ nóng bức và thuần hậu.