← Quay lại trang sách

Chương 22

Gelroy vừa lê bước chân vừa cầu nguyện khi lên cầu thang. Khi ông bước lên bậc cuối cùng và nhìn quanh, đầu gối ông khuỵu xuống. Ông phải dựa vào tường để không bị ngã ngửa ra sau.

Ôi lạy Chúa, họ đông quá! Tất cả đều đang nhìn ông.

Giọng nói của ông nghe như tiếng rít của bản lề cửa hoen gỉ khi ông cất lời. “Có ai đó muốn nói chuyện với ta phải không?”

Hai người đàn ông tiến đến. Bước chân dài của họ nhanh chóng rút ngắn khoảng cách giữa họ. Gelroy bám chặt vào tường chờ đợi. Ai đó đẩy ông từ phía sau. Vị linh mục giật mình quay phắt lại. Một người khác đang đứng trên bậc thang ở sau ông. Sao người này nhanh vậy?

“Ông chính là linh mục Gelroy?” Một giọng nói vang lên phía trên cầu thang hỏi.

Ông ngẩng lên nhìn. Hai người khổng lồ đứng cạnh nhau. Họ có chiều cao bằng nhau và cả hai đều mang trên mình những vết sẹo đã cũ. Gelroy ngập ngừng bước về phía họ. “Ta là cha Gelroy.”

Brodick để ý thấy vị linh mục đang co rúm lại và gương mặt đang tái đi. “Chúng ta không định làm hại ông đâu, linh mục à,” anh ta nói với ý định giúp Gelroy vượt qua nỗi sợ hãi của mình.

“Ta là lãnh chúa MacHugh,” Colm nói.

Georoy gật đầu. “Ừ, ngài trông giống em trai ngài.”

“Còn ta là lãnh chúa Buchanan.”

Vị linh mục cố nặn ra một nụ cười khi nhìn Brodick. “Ừ, ta biết. Ngài chính là Buchanan hoang dã.”

“ Ông gọi ta là gì?” Anh ta ngạc nhiên hơn là giận dữ.

“Cô ấy gọi ngài là Buchanan hoang dã.”

Brodick nhướng mày. “Ai gọi ta như thế?”

“Tiểu thư Gabrielle,” ông đáp. “Ngài không biết cô ấy sao?” Ông vội nói. “Cô ấy là con gái của nam tước Geoffrey ở Wellingshire, họ là bà con của vợ ngài đấy.”

Tâm trạng tốt của Brodick đã bị phá hoại. Anh ta cảm thấy hình như lúc nào cũng được nhắc nhở rằng anh ta có họ hàng với người Anh. Chuyện này đúng là bẽ mặt.

“Ta có vài vấn đề muốn hỏi ông,” Colm không mấy kiên nhẫn nói.

“Sao?”

“Theo ta được biết thì ông đã cứu chữa cho em trai ta khi nó được đưa đến đây.”

“Không, ta không cứu chữa cho cậu ấy, ta chưa bao giờ được học cách chữa trị cho ai cả. Cha Franklin mới là người cứu chữa cho Liam, tôi chỉ giúp được gì thì giúp mà thôi. Vết thương của cậu ấy quá nhiều, thật xấu hổ khi phải thừa nhận rằng suốt một thời gian dài tôi đã không tin cậu ấy có thể qua khỏi.”

Colm gật đầu. “Ai đã đưa nó đến đây?”

“Tôi không thể nói được.”

Colm nghiêng đầu nhìn chằm chằm Gelroy một lúc. “Ông không thể hay ông sẽ không nói?” Anh gặng hỏi.

“Không thể.” Gelroy dám nhìn thẳng vào mắt của vị lãnh chúa vì ông đang nói thật. Ông không thể nói ra. Ông đã hứa với tiểu thư Gabrielle rằng sẽ giữ bí mật cho nàng và ông không thể phá vỡ lời hứa đó. Ông không biết vì sao nàng lại không muốn ai biết chính nàng và cận vệ của mình đã cứu Liam, nhưng ông sẽ tôn trọng ý muốn của nàng.

Những câu hỏi tiếp tục được đặt ra, nhưng Gelroy biết MacHugh không tin rằng ông đang nói hết tất cả cho anh ta biết vì anh ta cứ hỏi đi hỏi lại cùng một câu: Liam đến tu viện bằng cách nào?

“Có ai thấy Liam được khiêng vào trong hay không?” Brodick hỏi.

“Không. Tôi không nghĩ là có, tôi đã cố hết sức để giữ bí mật về sự có mặt của cậu ấy.”

“Ông nâng và khiêng nó vào sao, linh mục?” Colm khoanh tay trước ngực và đợi câu trả lời.

Gelroy cảm thấy bụng mình đau âm ỉ. Ông nên làm gì đây? Muốn giữ lời hứa thì ông sẽ phải nói dối với lãnh chúa. Thật rối ren. Ông ước mình có thời gian để nói chuyện với giáo sỹ xưng tội của mình, bởi ông không biết tội mà ông sắp phạm phải là tội gì. Nó là vi phạm nhẹ không biết có được xem là lỗi nhỏ hay không, hay nặng hơn nhiều vì một linh mục đã nói dối? Có khi nào là một trọng tội không? Không, chắc chắn là không. Gelroy cảm thấy mình làm gì đó nghiêm trọng hơn, chẳng hạn như giết người, thì linh hồn ông mới bị mang trọng tội. Song, tội lỗi vẫn là tội lỗi.

Gelroy đang chìm trong một vũng lầy và ông không tìm được đường thoát.

“Nếu tôi nói tôi có thể nâng và khiêng cậu ấy vào trong thì ngài sẽ nghĩ sao?”

Colm nhìn Brodick. “Ông ta đang nói đùa hả?” Brodick lắc đầu. “Tôi không nghĩ thế.”

Gelroy hỏi: “Nếu tôi nói tôi không nhớ thì sao?”

Colm để cho vị linh mục thấy rằng mình đang tức giận. “Ông không nhớ được ông đã nâng một người có cân nặng gấp đôi ông ư? Ông không nhớ được chiến công tuyệt vời đó sao?”

Gelroy cúi gằm xuống. Ông từ bỏ việc cố tỏ ra thông minh. “Ta xin lỗi, lãnh chúa, nhưng ta không thể nói cho ngài biết thêm gì nữa. Ta đã thề sẽ giữ bí mật rồi và ta phải làm thế.”

Colm gầm lên. “Có phải ông đã thề với kẻ muốn giết em trai ta hay không?”

“Không, ta cũng không biết những người kinh khủng đó là ai. Ta sẽ không giữ bí mật cho chúng trừ khi chúng tìm đến ta để thú tội.” Ông vội giơ tay lên. “Không có ai trong số những người đó đến thú tội với ta cả. Ta thề với ngài rằng ta không biết gì về chúng. Ta thậm chí còn không biết chuyện gì đã xảy ra với em trai ngài. Ta chỉ thấy được hậu quả của việc tra tấn mà chúng gây ra thôi.”

Brodick bị tiếng ồn dưới sân làm phân tâm. Một binh lính Buchanan nói với anh ta. “Dưới kia có chuyện rồi.”

Một người của MacHugh nhìn xuống đám người nhốn nháo bên dưới. “Ngài nên nhìn cảnh này,” anh ta nói với Colm.

“Sao ta phải quan tâm đến người Anh và những rắc rối của chúng chứ?” Brodick hỏi khi anh bước đến bên lan can.

“Con gái của nam tước Geoffrey đang gặp rắc rối.”