- 4 -
Harry đã ngủ một lúc lâu, Glorie nằm bên cạnh vẫn còn thức, nhìn lên những vạch sáng trên trần do ánh đèn bên ngoài hắt vào qua tấm sáo cửa sổ. Cô biết mình cứ van nài năn nỉ, hắn sẽ chán và bỏ cô ngay. Cô sợ hãi cùng cực khi nghĩ tới hậu quả của trò phản thùng này của Harry. Cô hiểu Ben. Qua mặt gã cũng tựa như chơi với rắn hổ. Cô tự nhủ nếu Harry quyết chí như thế cô phải bỏ đi ngay. Cô hiểu nếu Ben biết được cô cùng vạch kế hoạch với Harry, cải trang cho Harry thì gã sẽ không nương tay với cô đâu.
Nhưng mặc dù sợ hãi, mặc dù biết bỏ đi mất tăm là khôn ngoan nhất, nhưng cô cũng biết rằng mình không đủ sức để làm như thế. Cô thấy Harry sẽ là người đàn ông cuối cùng trong đời cô, nếu mất đi, thì chẳng còn ai khác. Cô quyết định sẽ đối đầu với Ben, còn hơn là bước vào nỗi cô đơn suốt đời.
Cô tự lý sự với mình, có lẽ cô cũng chỉ lo sợ hão. Đúng như Harry nói, Ben sẽ lùng kiếm Harry Green. Cho dù Ben có thông minh sắc sảo tới đâu, cũng không thể nghĩ rằng người nằm cạnh cô bây giờ là cái thằng trung niên to béo, mặt sẹo chân thọt Harry Green. Cô tin chắc điều đó. Nhưng Ben có nghi ngờ không nếu thấy cô đi chung với Harry? Thật nguy hiểm. Cô rùng mình, cô đột nhiên nhận ra rằng, vì an toàn của Harry, cô phải rời xa hắn. Cô phải rời xa hắn cho dù cô chẳng giữ được an toàn cho mình. Chỉ có qua cô, Ben mới truy được Harry Green. Nếu thấy họ đi chung, gã có thể điều tra về Harry và biết hắn chính là cựu phi công của hãng CACT, từ đó dễ dàng suy ra Harry chính là kẻ gã đang truy tầm. Nhưng mọi chuyện đó sẽ không xảy ra nếu cô tách hẳn khỏi Harry.
Cô không làm nổi điều đó, cô biết. Họ phải chạy trốn, càng xa Ben càng tốt. Gã thừa sức lục tung cả nước Mỹ để tìm. Sau khi đi châu Âu, họ sẽ ở xa Californian. Như thế coi bộ an toàn.
Rồi cô chợt nghĩ: lỡ Harry cũng nghĩ như cô thì sao? Hắn cùng nghĩ rằng đi chung với cô như thế nào cũng bị Ben tìm ra, hắn nhận ra cô là nối dây duy nhất nối hắn với Ben, nối hắn với Harry Green, hắn sẽ làm sao? Bỏ cô? Thù ghét? Cô chọt nắm tay chặt lại. Hắn sẽ làm gì?
Cô quay sang nhìn hắn, hắn đang ngủ say, khuôn mặt giãn ra nhưng bờ môi còn mím chặt. Cô chợt mềm lòng vì thấy thương hắn quá. Cô không thể bỏ rơi hắn. Cô biết thế. Cho dù vậy có nghĩa là cả hai sẽ chết.
Tiếng động bất chợt phía ngoài làm cô giật mình. Cô nhổm người lên nghe ngóng, tim đập loạn xạ.
Có ai đang đi lại ngoài kia, cô nghe tiếng giày. Cô cầm lấy chiếc váy, run rẩy trùm vào người. Cô thở không muốn nổi, xong xuôi cô men lại cửa sổ, ghé mắt nhìn qua tấm sáo.
Cảnh bên ngoài dưới ánh trăng làm cô lạnh toát, cô bóp cổ để chẹn tiếng rú chực trào lên họng. Quay người cô chạy lại giường giật mạnh tay Harry để đánh thức.
Hắn vụt ngồi dậy, giật tay ra.
- Cái gì vậy? - Giọng hắn giận dữ. - Không cho người ta ngủ hả?
- Cảnh sát! Giọng cô chỉ là tiếng thì thào. - Cả chục thằng ngoài kia.
Harry cứng người, cô thấy mặt hắn không còn một hột máu và nỗi kinh hoàng tê điếng trào lên ánh mắt. Hắn thò tay xuống gối lấy súng. Cô nghe thấy tiếng đẩy chốt an toàn khi hất tung mền để thò chân xuống sàn.
- Không, Harry! - Tiếng thì thào rít nghẹn. Vẻ sợ hãi của hắn làm cô hiểu cô sẽ là người bảo vệ hắn. Cô gắng nghĩ ra một cách nào đó. - Bỏ khẩu súng xuống!
- Tụi nó không để anh sống đâu!
- Nhưng họ đâu biết anh, họ không bao giờ biết, Harry! Anh nghĩ cái gì vậy? Bỏ súng xuống!
Hắn ngần ngừ rồi đi lại cửa sổ nhìn ra. Hắn thấy một lũ cớm vây quanh chiếc Pontiac của hắn ở bãi đậu.
- Cái xe à? - Hắn nói, - Lẽ ra phải liệng đi! Nhưng làm sao chúng biết nó ở đây được? Làm sao?
- Có ai thấy anh lái vào đây không? - Cô bám vào tay hắn.
- Anh nghĩ là không. Anh không gặp ai cả.
- Anh có nói ông quản lý là anh có chiếc xe hơi không?
- Không.
- Thế thì đâu phải của anh. Nếu có ai hỏi thì anh nói tới bằng xe bus, chuyến cuối cùng tới đây cũng khoảng giờ anh tới. Còn xe tụi mình là ở dãy đầu, chiếc Murcury. Nói là em tới đây bằng xe hơi, còn anh tới bằng xe bus. Mình từ Carsn City tới và định đi Los Angeles.
Harry gật đầu. Nghe có lý lắm. Hắn đã bình tĩnh lại sau cơn hoảng loạn ban đầu. Hắn đi lại cửa sổ. Sáu cảnh sát, đèn pin và súng cầm tay, đang tiến tới dãy phòng.
- Cái thùng đâu? - Cô thì thầm.
Hắn quên khuấy. Hắn cũng quên là mình đang cầm súng, còn khẩu của Frank thì để ngay bên bệ lò sưởi. Hắn lại lấy và bỏ cả hai vào ống khói. Hắn chạy vào phòng ngủ, lấy cái thùng trong tủ ra và nhìn quanh tìm chỗ giấu an toàn.
Có tiếng gõ cửa mạnh tay phía ngoài.
Glorie giật lấy cái thùng.
- Ra mở cửa. Em giấu cho.
Harry ngần ngừ, rồi hít một hơi thật dài, hắn đi ra phòng ngoài, bật đèn và mở cửa. Tim hắn thót lại khi đối diện với hai gã cảnh sát, tay lăm lăm súng.
Hắn đứng yên nhìn họ, trong khi họ trợn mắt nhìn lại.
- Ông là ai? - Một gã hỏi.
- Tôi là Ted Harrison, - hắn đáp. - Cái vụ gì đây?
- Gì đó, cưng? - Glorie ló đầu ra. Cô giả bộ đưa tay lên miệng chặn tiếng rú khi thấy bóng cảnh sát.
Coi mặt hai gã cớm, Harry thấy có vẻ nhẹ nhõm khi thấy Glorie.
- Không việc gì phải sợ, - một gã nói. - Xe của ông ngoài kia phải không? Chiếc Pontiac?
- Đâu phải, - Glorie đáp. - Chiếc Mercury chứ.
- Xin cho vào, - gã nói tiếp. Chúng tôi đang tìm một người. Hắn có thể trốn ở đây.
Harry bước tránh ra.
- Cứ vào. Đâu có ai ngoài vợ chồng tôi.
Một gã đi vào phòng ngủ, rồi hầu như trở ra lập tức.
- Không, - gã nói với bạn. - Tôi chắc nó đã vọt xa rồi. Nó bỏ xa lại, - gã nhìn Glorie. - Bà có nghe vụ cướp kim cương không?
- Có, tôi nghe trên radio.
- Cái xe tẩu thoát nằm ngoài kia. Bà có thấy ai tới không?
- Chắc tôi có nghe, nhưng không rõ lúc mấy giờ, có lẽ cách đây một tiếng.
- Chắc lâu hơn. Máy xe đã lạnh. Khoảng mười hai rưỡi.
- Tôi không coi giờ. Mấy anh nghĩ họ trốn ở đây hả?
Gã cảnh sát lắc đầu.
- Không đâu. Nó chắc chạy xa rồi. Có thể có một chiếc khác chờ sẵn đâu đó. Bà không nghe tiếng xe nào khác nữa sao?
- Có thể có, nhưng lúc đó tôi không thức dậy hẳn.
- Thôi được, xin lỗi đã phá giấc ngủ.
Gật đầu chào, hai gã lui ra cùng đồng sự tiếp tục tra hỏi từng phòng. Glorie đóng cửa và tựa lưng vào đó. Hắn nhìn cô và thở ra một hơi dài.
Em tỉnh lắm, nhỏ, - hắn nói. - Anh thiếu điều muốn lăn đùng ra.
Cô đi lại ngồi xuống giường. Cô run rẩy và lạnh lẽo. Lại tái diễn, cô nghĩ, y hệt những ngày Ben còn là găngstơ tép riu. Nửa đêm gọi cửa, bọn cớm mặt sắt với súng ống, tra hỏi lung tung và lời nói dối nhẹ nhàng của cô để cứu gã. Cô mong tất cả đã chấm dứt, nhưng không, nó lại tái diễn, và chắc còn nữa. Cô tin điều đó, và nó khiến cô rầu thúi ruột.
Harry đang đứng bên cửa sổ nhìn qua tấm sáo. Có thêm ba thám tử thường phục tới nữa, họ chụp hình, tiến hành lấy dấu vân tay và xem xét. Một nỗi lo rợn người trùm lấy hắn.
Hắn không hề nghĩ tới dấu tay. Cảm giác an toàn chợt vỡ tan tác. Chúng sẽ thộp được hắn! Có cả chục dấu vân tay của hắn trên đó. Nếu chúng lấy dấu vân tay tất cả khách trọ là sẽ tóm được hắn.
- Glorie, - hắn quay lại. - Họ sẽ thấy dấu tay anh trên xe! Chết ngắc rồi. Anh không nghĩ tới chuyện đó.
Cô nhìn hắn trân trân. Cô cũng không nghĩ tới chuyện đó.
- Chắc chuồn cửa sau được, - mặt hắn rúm lại vì sợ, hắn chạy lại chỗ treo quần áo. - May ra thì...
- Không! - Cô bật dậy tới bên hắn. - Đừng có khùng! Nếu thấy anh chuồn là họ biết ngay. Anh phải bình tĩnh. Nếu anh chạy, thế là hết. Còn nếu họ không lấy dấu tay mọi người, là mình thắng.
- Nếu họ lấy?
- Thì mình đành bó tay. Phải chấp nhận hên xui thôi. Còn nếu chạy, là anh bế mạc. Thấy chưa?
Mặt hắn đổ mồ hôi. Hắn lại bước tới cửa sổ.
- Nếu biết thế này thì anh đâu có làm, - hắn lầm bầm. - Sao mình ngu quá, quên cái vụ dấu tay! Bây giờ có thoát được thì cũng bị tóm bất cứ lúc nào. Mười năm sau, lỡ bị đụng xe, người ta nhìn thấy dấu tay cũng là tiêu tùng. Ngu ơi là ngu!
Glorie ngồi bất động, tim thắt lại.
- Bình tĩnh, Harry. Mọi chuyện lỡ dở rồi.
- Im đi! - Hắn nạt. - Em thì cái gì cũng nói được. Em đâu bị đẩy tới ghế điện. Em bày ra cái vụ Harry Green! Nó ở đây này, thằng cớm nào cũng tìm ra được. - Hắn giơ tay về phía cô. - Nếu em không nghĩ ra trò cải trang thì anh đâu có làm vụ này.
- Sao anh nói thế? - Cô nhắm mắt lại. - Em đã bao nhiêu lần cố gắng cản anh mà...
- Dẹp đi! Em chỉ được cái nước nói, nói hoài. Từ hồi quen nhau tới giờ, em không ngừng nói. Làm cái giống gì thoát được vụ này bây giờ.
Tiếng máy xe nổ lôi hắn tới cửa sổ. Một xe cần cẩu đã tới, cảnh sát gài cái móc vào chiếc Pontiac và chiếc cần trụ kéo nó đi.
Ba nhân viên thường phục đứng nói chuyện với nhau. Harry nhìn họ. Một lát sau, họ lên xe và lái đi. Mấy gã cảnh sát ở lại một lát nữa rồi cũng đi nốt.
Harry lặng lẽ đi lại giường ngồi xuống. Hắn úp mặt vào hai tay, cho đến lúc này hắn mới nhận ra mình đã sợ hãi đến thế nào. Hắn thật sự hoảng vía. Glorie chạy vô phòng trong. Cô trở ra với ly rượu.
- Uống đi, anh.
Harry ực cạn ly, rùng mình và đặt ly xuống.
- Thật khó tin, - hắn thì thầm. - Mấy thằng đó làm gì sốt vó, mà nó có làm gì đâu. Mắc lưới tồi! Chỉ cần lấy dấu tay là anh chết.
- Không chắc! - Cô nói. - Chúng đâu thể lấy dấu vân tay mọi người. Tại sao họ nghĩ anh là Harry Green được.
- Phải, - hắn nhìn cô và giơ tay kéo cô ngồi xuống bên cạnh. - Anh không cố ý đối xử với em như thế. Em hiểu mà, phải không? Anh sợ quá. Anh không kiểm soát được lời nói. Xin lỗi em, Glorie, anh rất tiếc.
- Được rồi, Harry. Em hiểu. Em cũng sợ nữa. Thôi bỏ cái đó đi, muộn rồi. Phải gửi kim cương cho Ben thôi, mình thoát được một mối. Sáng mai gửi liền đi. Đó là cách duy nhất, nghe, Harry.
Hắn rời khỏi cô, tới bên bàn và rót một ly nữa.
- Không được. Chính anh lấy được nó, phải không? Thật ngu nếu đi bỏ lỡ một triệu rưỡi: anh phải chớp số đó mới được. Nghĩ coi! Mình sẽ làm được bao nhiêu chuyện với con số tiền đó. Anh quyết chí làm và đừng có ai hòng cản.
- Ôi, được rồi, được rồi, Harry. Cứ làm như anh nói.
Công ty Far Eastern Trading có văn phòng chiếm trọn lầu bốn của cao ốc Nattional and California State trên đường Hai mươi bảy.
Cô gái ăn mặc rất mốt, tóc tai kiểu cọ, ở bàn tiếp tân nhìn Harry với nụ cười độ lượng, mà cô vẫn thường dành cho những đứa trẻ ngô nghê khi chúng xin xỏ những điều không thể có được.
- Không, rất tiếc, ông Griffin ạ, bởi vì ông Takamori chỉ tiếp khách có hẹn trước, - cô ta nói. - Có thể ông Ludwig có thể giúp được ông cái gì chăng, để tôi xem ông ấy có bận không.
- Tôi không cần gặp ông Ludwig. Tôi cần gặp ông Takamori kìa.
- Rất tiếc là điều đó không thể được, - nụ cười độ lượng tắt đi - ông Takamori...
- Tôi mới tới lần đầu, nhưng ông ta sẽ tiếp tôi, - hắn móc ra một phong thư dán kín đưa cho cô ta. - Xin đưa cái này vào cho ông ấy. Cô sẽ ngạc nhiên vì ông ta sẽ mau mắn tiếp tôi ngay.
Cô ta ngần ngừ, rồi nhún vai và nhấn một nút chuông. Một chú bé đồng phục từ một phòng gần đó hiện ra và đi tới bàn.
- Đưa cái này cho cô Schofield, - cô nói, - thư của ông Takamori.
Thằng bé đi rồi, cô quay sang Harry.
- Mời ông ngồi. Cô Schofield sẽ ra ngay bây giờ.
Harry ngồi xuống, lấy thuốc ra hút. Hắn bồn chồn, nóng nảy và lo ngại nhưng không lộ ra.
Đã năm ngày qua, từ khi xảy ra vụ cướp. Hắn và Glorie đã sống chung trong một khách sạn nhỏ ở New York. Hắn đã bỏ cô lại đó để tìm gặp Takamori hôm nay. Hắn đã nặn óc để tìm một cách tiếp xúc an toàn nhất với Takamori, nhưng rớ được tới một triệu rưỡi đó, hắn phải gặp Takamori dưới lớp con người thật của hắn chứ không thể cải trang hay tên giả. Số tiền lớn quá, không thể giấu, cho dù hắn rải ra cả chục nhà băng. Hắn sẽ có chuyện với nhân viên thuế vụ, rồi cảnh sát sẽ chõ mũi vào. Chẳng có cách nào khác ngoài cách công khai gặp mặt Takamori. Hắn mong rằng ông ta quá cần số kim cương đến độ phải chơi với hắn mà không báo cảnh sát. Nếu thương lượng không ngã ngũ, hắn sẽ gặp rắc rối. Nhưng hắn đánh giá là rắc rối không đáng kể nên cứ thử thời vận.
Nhưng Glorie thì sợ hãi khi nghe hắn vạch kế hoạch này. Cô đã cố năn nỉ hắn đừng tiến hành. Đến lúc này, Harry đã quá mệt với những can ngăn của cô, và hắn đã thẳng thừng bảo cô đừng xía vào. OK, hắn công nhận điều đó: quả là có nguy hiểm, nhưng cô còn mong đợi gì khi họ sẽ kiếm được tiền bạc như vậy?
Hắn ngồi trên ghế đệm dầy, chân đặt trên tấm thảm sang trọng và chờ đợi. Người ta liên tục ra vào, vali kè kè, cô thư ký tiếp họ với nụ cười độ lượng, kẻ cả, làm hắn thấy muốn tát vào mặt hết sức. Cô điều động một lũ trẻ con đưa khách vào các phòng. Còn hắn cứ ngồi đó hút thuốc.
Ba mươi lăm phút và bốn điếu thuốc nữa mới thấy thằng bé lúc nãy xuất hiện bên bàn. Nó nói cái gì đó với cô ta. Harry theo dõi và thấy cô ta trợn mắt lên.
- Ông vào gặp ông Takamori được đó, - Cô nói và mỉm cười, không còn là nụ cười kẻ cả nữa. Cô ta tỏ ra ngạc nhiên và cẩn thận.
- Thì tôi đã nói trước mà. - Hắn nói và đi theo cậu bé tới một thang máy nhỏ, đưa hắn lên ba tầng nữa và nó dẫn hắn tới một cánh cửa màu hạt dẻ và ngừng lại. Làm như nó phải gom lại mọi sức mạnh và can đảm rồi mới gõ cửa nổi. Có âm thanh gì đó sau cánh cửa, nó vặn nắm đấm vào và đẩy cửa ra. Nó tránh sang một bên và Harry bước vào một văn phòng rộng lớn, sang trọng, lót một lớp gỗ màu nâu bóng. Hắn cảm thấy lớp nệm dày êm dưới chân khi bước tới một bàn giấy lớn đặt cạnh một khung cửa sổ to đùng nhìn ra phía đông Los Angeles.
Ngồi ở bàn là một người da vàng nhỏ thó, áo vest đen, quần sọc đen trắng, mái tóc muối tiêu vuốt ra sau khuôn mặt nhỏ quắt, vô hồn như một cái hốc trên tường. Ông ta nhìn Harry và vẫy tay chỉ một cái ghế trước bàn.
Harry ngồi xuống, đặt nón ngay dưới sàn và phà một hơi khói thuốc lên trần.
- Ông Griffin... Harry Griffin hả? - Đôi mắt sáng như chim ưng.
- Phải. Còn ông là Takamori?
Người đàn ông nhỏ thó gật đầu, thò tay ra cầm lấy bức thư của Harry.
- Trong đây ông nói muốn bàn với tôi về mớ kim cương, - ông ta bỏ thư xuống bàn và dựa ngửa ra. - Ông biết gì về số kim cương đó, ông Griffin?
- Đâu có gì. Tôi tình cờ đọc trên báo mấy ngày trước rằng ông đã thuyết phục được chính phú Mỹ cho phép ông xuất ba triệu đô kim cương. Hôm sau tôi lại đọc báo thấy số kim cương đó đã bị đánh cướp. Tôi nghĩ rằng ông cũng muốn lấy lại số đó.
Takamori trầm ngâm nhìn hắn.
- Phải, tôi rất muốn lấy lại.
- Tôi nghĩ ông lấy lại được. - Harry dừng lại để gạt tàn, rồi nói tiếp. - Một ngày sau vụ cướp, tình cờ tôi có đi qua sân bay Sky Ranch, cách chỗ xảy ra vụ cướp chừng hai dặm, xe tôi bị xẹp. Tôi thay bánh, và do có mang theo miếng săng uých nên tôi dùng bữa trưa luôn trước khi tới phi trường. Nên tôi vào một đụn cát ngồi nghỉ. Ngay đụn cát đó lại có một thùng chôn sơ sài. Không khó lắm tôi moi được nó lên và mở ra. Đó là thùng kim cương. Có một hóa đơn trong đó cho tôi biết kim cương này của công ty Far Eastern Trading và tôi biết ngay đây là số kim cương bị đánh cướp. Coi cái kiểu cái thùng nằm, tôi nghĩ rằng bọ cướp đã quá hoảng sợ nên quẳng cái thùng qua cửa xe. Tôi định nộp cho cảnh sát thì chợt nghĩ ông có thể chịu thương lượng vụ này.
Takamori chồm tới nhìn Harry.
- Anh giữ kim cương đó thật à? - Giọng ông ta tỉnh bơ như đang hỏi giờ.
- Thật như thế.
Takamori ngồi dựa ra và đưa ngón trỏ lên xoa xoa cạnh mũi.
- Tôi hiểu, và ông nghĩ rằng tôi với ông sẽ thương lượng với nhau. Hay thật. Thế ông định thương lượng thế nào, ông Griffin?
Harry duỗi chân ra, dụi tắt điếu thuốc rồi lấy một điếu nữa ra mồi, vừa làm hắn vừa nhìn vào đôi mắt đen lấp lánh của Takamori.
- Một chuyện làm ăn thôi. Tôi nghĩ rằng, nếu tôi sai ông cứ sửa; ai đang nắm một món mà người ta rất cần, mà lại đem cho không thì quả là ngu.
Takamori cầm chiếc dao rọc giấy lên xem xét như thể chưa từng thấy nó trong đời.
- Đó là cơ sở của chuyện làm ăn, - ông ta nói nhẹ nhàng. - Nhưng tôi hiểu ở xứ này chuyện đó không áp dụng được với những đồ ăn cắp. Tôi biết người nhặt của rơi phải có nghĩa vụ hoàn trả và nhận một khoảng tiền thưởng, không những là bổn phận mà còn là điều bắt buộc nữa, đúng không?
Harry mỉm cười. Bây giờ hắn thấy thoải mái hơn, nhưng hắn không bị lừa vì cái vẻ nhẹ nhàng của ông ta.
- Tôi nghĩ điều đó đúng, nhưng tôi lại có quan điểm khác trong vụ này. Mớ kim cương đó đã được bảo hiểm và các hãng bảo hiểm đang điều tra ông.
- Họ sẽ điều tra và trả tiền cho tôi một khi họ chắc rằng không thể tìm lại mớ kim cương đó nữa.
- Phải, họ vẫn làm thế. Họ sẽ bắt ông chờ, nhưng ông không phiền về chuyện đó. Tôi biết ông rất giàu, nhưng điều ông chưa có được là danh dự và tước phong của nhà nước Nhật. Nên xem ra ông đã làm một việc rất tốt cho xứ sở ông mà không được tưởng thưởng gì lắm.
Takamori đặt con dao xuống, đan hai tay lại.
- Đi thẳng vào vấn đề đi, ông Griffin, - giọng ông ta hơi khô lại. - Ông đang nói về chuyện tìm mớ kim cương. Tôi nghĩ ông định bán lại cho tôi.
- Đúng như thế, - Harry ngồi dựa ra.
- Thế ông muốn bao nhiêu?
- Chuyện đó không dễ dàng như thế. Nhận tiền mặt thì rất khó khăn. Tôi muốn ông tài trợ một việc làm ăn của tôi, như thế sẽ ít rủi ro cho tôi hơn.
- Xin ông cứ nói rõ ý định đề nghị của ông ra đi.
- Công việc này sẽ tốn khoảng một triệu rưỡi đô, theo dự định của tôi thì không thể ít hơn.
- Khá nhiều đấy, - ông ta lại nghiên cứu con dao rọc giấy, ông ta đâm thử mũi dao vào đầu ngón tay, rồi nhíu mày xem xét mình có làm nó chảy máu không. - Ông có nghĩ rằng sếp cảnh sát O’Harridan không những thừa sức thuyết phục ông giao trả lại mớ kim cương mà không có tiền thưởng gì cả, ông ấy còn có thể thu xếp cho ông ở tù một thời gian kha khá nữa kìa.
- Ông ta không thuyết phục nổi tôi đâu, - Harry nhún vai. - Kim cương đã được giấu kỹ. Dĩ nhiên ông ta có thể bỏ tù tôi, theo lời tố cáo của ông, phải không?
- Không hẳn, - Takamori đáp. - Câu chuyện hôm nay đã được ghi âm. Chỉ cần giao cho O’Harridan là ông ta dễ dàng truy tố ông thôi.
Glorie đã cảnh cáo rằng người ta có thể ghi âm cuộc nói chuyện, hắn đã cười cợt cô. Bây giờ hắn hiểu cô nói đúng, nhưng không có gì bối rối.
“OK,” hắn chồm tới. “Ông ghi âm nhiêu đó là đủ đẩy tôi vào tù rồi. Bây giờ tôi đề nghị tắt máy đi. Điều tôi nói sắp tới đây không hợp ý ông thì ông cứ gởi cuộn băng cho cảnh sát, nhưng xin cứ nghe, và tôi chỉ nói khi đã tắt máy.”
Takamori đặt con dao xuống, gãi gãi cánh mũi một hồi nữa, rồi ông ta chồm tới nhấn một cái nút trên bàn.
- Máy tắt rồi, ông Griffin, bây giờ ông đề nghị cái gì?
- Làm sao tôi tin là máy đã tắt được?
- Ông cứ xem. - Takamori kéo ngăn bàn ra.
Harry đứng dậy nhìn vào chiếc máy trong ngăn, gật đầu và ngồi xuống.
- Được rồi. Bây giờ nói chuyện công việc. Ông đã bỏ mười tám tháng mới xin được giấy phép xuất kim cương. Nhờ vụ này ông sẽ được Nhật Hoàng tiếp kiến và được phong tước. Tôi hiểu ít nhiều về dân tộc Nhật, tôi biết ông trân trọng cuộc tiếp kiến này, nhưng nếu không có kim cương là không có gì cả. OK, ông cứ gọi cảnh sát bắt tôi, nhưng sau đó ông không thể có kim cương gì nữa. Có khối người dư sức tiêu thụ mớ kim cương này, và rất hoan hỉ nhận của tôi. Tôi không dính gì tới vụ cướp, tội của tôi là tìm thấy chúng và đi đòi tiền: chắc sẽ ở tù độ ba năm, lỡ gặp quan tòa hắc ám thì năm năm là cùng. Bây giờ tôi hăm tám, mãn tù là mới băm ba. Còn đủ trẻ để hưởng lạc với mớ tiền bán kim cương. Còn năm năm sau, ông chắc đã bốn mươi ba, không hưởng được danh dự của hoàng gia Nhật gì cả dù ông có mua được một số kim cương khác như thế này vì có thể, tôi nhắc lại, có thể chưa chắc chính quyền ở đây cho phép ông xuất nữa. - Hắn dụi tàn và mồi điếu khác. - Không muốn làm phật lòng Nhật hoàng, không muốn xoay xở để tìm mua số kim cương khác, nên tôi nghĩ ông đủ khôn ngoan khi thương lượng với tôi. Theo tôi hiểu, không những ông có mớ kim cương, có tước phong, mà ông vẫn còn kiếm lời được khoảng một triệu rưỡi, tôi nghĩ đó là đề nghị khá đẹp của tôi đấy.
Takamori ngồi dựa trên ghế, đôi mắt đen lấp lánh nhìn Harry.
- Ông có cung cách rất thuyết phục, ông Griffin ạ. Ông bảo tôi còn kiếm lời được khoảng một triệu rưỡi là sao?
- Rõ ràng quá mà. Kim cương đã được bảo hiểm, người ta sẽ trả ông đủ. Trong một năm ông sẽ nhận được ba triệu. Ông sẽ có kim cương, ông đâu cần khai với họ là ông đã tìm ra. Ông sẽ tài trợ cho tôi một triệu rưỡi, vậy là lời một triệu rưỡi, đúng không?
- Có vẻ như thế đấy. Thế ông muốn tôi tài trợ làm chuyện gì?
- Tôi muốn làm một hãng máy bay taxi. Tôi có sẵn hồ sơ đây, - hắn lấy ra một bao thư dày cộm và đặt lên bàn. - Tôi để lại đây, ông có thể nghiên cứu và nhận tiền lời bằng mười phần trăm doanh số nếu ông thích. Tôi sẽ làm ăn được, ông không phải lo về điều đó. Tôi chỉ thiếu vốn, mà ông thì có dư. Tôi không đòi ông quyết định ngay, nhưng vì quyền lợi của ông, tôi nghĩ ông nên suy nghĩ, - hắn đứng dậy. - Có thể ông nghĩ rằng, nếu làm vụ này, ông sẽ thường xuyên bị tống tiền, nhưng tôi thì cũng vậy. Đây là sự đâu chung lưng hợp tác: nếu một trong hai người tính chuyện qua mặt người kia, thì cũng lãnh đủ. Tôi cũng sẽ chẳng biến đi đâu được. Nếu ông tài trợ cho tôi làm ăn, thì tôi phải lo làm ăn và ông nắm được tôi dễ dàng. Ở chừng mực nào đó, ta phải tin tưởng lẫn nhau. Tôi có thể đi tù vì tìm ra kim cương, còn ông thì cũng đi tù vì lừa gạt các công ty bảo hiểm. Nghĩ kỹ đi. Thứ Năm tới, vào giờ này tôi sẽ trở lại, ông có bốn tám tiếng để quyết định. Tôi cũng liều với ông, vì có thể lần tới trở lại, cảnh sát sẽ chờ tôi sẵn ở đây. Tôi sẵn sàng chấp nhận. Nếu cớm có ở đây thì ông có thể gởi lời vĩnh biệt mớ kim cương rồi đó.
Bỏ mặc Takamori săm soi con sao, Harry bước đi, mở cửa và bước ra ngoài.
Khi hắn tới tầng dưới, cô gái ở bàn tiếp tân bước ra.
- Xin lỗi, ông Griffin. Ông Takamori vừa phôn xuống. Ông đã quên để lại địa chỉ cho ông ấy.
Harry ngần ngừ. Phải chăng Takamori sẽ báo cảnh sát bắt hắn. Nếu ông ta có ý đồ đó thì lần tới trở lại làm cũng được mà.
- Tôi ở khách sạn Ritz, phòng 257. - Hắn đáp.
- Cám ơn, ông Griffin. Tôi sẽ báo lại.
Borg bước nặng nề vào phòng và đặt tấm thân to béo xuống chiếc ghế bành trước bàn giấy của Delaney. Y đẩy mũ ra tận sau gáy, móc ra một chiếc khăn tay bẩn thỉu rồi khởi sự lau trán trong khi cứ thở khò khè, bộ ngực bự chảng cứ nhấp nhô khi y cố đưa nhiều không khí vào hơn.
- Nè, Borg, - Ben nói, hai tay để trên bàn và chồm tới trước. - Bỏ qua những điều tao nói trong phôn đi. Tao cũng rối quá. OK, coi như mình xui, mất đứt năm chục ngàn. Sớm muộn gì thằng nào có tiền nhiều thế nào cũng có lúc bị lừa. Tao không quan tâm nữa, coi như để rút kinh nghiệm. Bây giờ nếu có nắm được kim cương, thì cũng bỏng tay lắm. O’Harridan hiện đang làm vụ này thiệt tình. Phải ngậm cỡ năm sáu năm mà cũng chưa chắc ăn nữa. Giết chết thằng bảo vệ đã lớn rồi lại còn vụ có một thượng nghị sĩ cũng đi chuyến bay đó, y ta cứ đá vô đít làm O’Harridan muốn khùng luôn.
Borg thọc một cái móng tay dài, dơ dáy, vào lỗ tai phải và bắt đầu ngoáy cật lực, đôi mắt nhỏ lạnh khô nheo lại. Y làm như chẳng buồn nghe gì cả.
- Nên tao coi như thua và cho qua luôn, - gã nói. - Tao muốn mày trở về đây, Borg à. Mày phải tổ chức lại công chuyện. Mọi chuyện tao nói trong phôn coi như bỏ nghe. Không có mày coi bộ đám lính quậy quá. Coi kiểu tụi nó làm ăn thì mình còn lỗ nặng hơn là cái khoản năm chục ngàn mà mình đang phí thì giờ tìm đòi lại ở thằng chó đó nữa. Cứ để nó tự cắt cổ nó. Cho nó tự đem mớ hàng đó mà bán rồi bị tóm cổ nhanh đến thế nào.
Borg lấy ngón tay ra khỏi tai và xem mình đã móc được một cục ráy cỡ nào. Y quẹt ngón tay vào áo và thở dài nặng nhọc, nhưng y chẳng nói gì cả.
Ben nhấp nhổn bồm chồn, gã lo lắng. Không có Borg, làm như cả tổ chức bị hổng cẳng. Các tay đàn em không chịu làm việc, lợi tức sút giảm. Đã có mấy vụ đụng độ, thêm vài thằng tép riu toan cướp đi mấy hộp đêm của gã nữa. Mọi sự chỉ vì Borg không có mặt. Ben biết mình đã già. Gã không muốn mất công coi sóc guồng máy, gã chỉ muốn có thì giờ và tiền bạc để ăn chơi. Gã biết mình đã nói quá lố với Borg và bây giờ thì gã gần như muốn xin lỗi y, điều gã chưa từng làm bao giờ trong đời.
- Coi đó, Borg, trở về việc cũ, quên mẹ thằng Green đi. Cả đống chuyện phải giải quyết. Mitski đang muốn thương lượng, tối qua nó lại thọc một dao vào bụng Nhóc tì Joe. Đâu có để những chuyện như vậy xảy ra được. Mày lo thu xếp mấy vụ đó nghe?
Borg thò tay vào trong áo, moi ra một gói thuốc nhàu nát và rút một điếu. Cái hộp quẹt của y thì bằng đồng, cũ xì, bốc lên ngọn lửa như đám lửa trại, đến độ phải lôi thôi lắm mới thổi tắt được...
- Không được, - y nói, nhìn thẳng vào Ben. - Bây giờ tôi cần nghỉ xả hơi. Tôi đã làm cho sếp suốt hai năm, chưa xin nghỉ được mười phút. Bây giờ tôi có được mớ tiền và có thể tạm nghỉ. Tôi sẽ xả hơi một thời gian.
Ben đanh mặt lại.
- Mày đâu làm vậy được. Mày đâu có bỏ đi ngang xương như vậy được. OK, mày có thể chi tiêu hơn chút nữa. Tao tăng phần của mày lên hăm lăm phần trăm tổng doanh thu. Được chưa?
- Tôi nói rồi, - Borg lắc đầu. - Tôi đã có đủ số tiền tôi muốn. Cái tôi khoái là có chuyện gì hào hứng một chút, như chuyện truy lùng thằng Green này vậy. - Mặt y vặn vẹo thành ra một cái gọi là nụ cười, nhưng Ben lại thấy lạnh cả sống lưng. - Sếp Delaney, trước khi Sếp trở thành dân kinh doanh thì tôi còn được làm những vụ tôi khoái. Tôi nói rồi mà, tôi khoái ngồi trong xe vào một đêm ướt lạnh, chờ một thằng nào đó, tay thủ sẵn súng. Tôi khoái nghe tiếng súng, không bao giờ trật, thấy thằng kia lật ra rồi mình lo vọt cho lẹ. Tôi khoái vậy đó, nhưng chuyện đó hồi này ít xảy ra quá. Bây giờ mình làm việc như dân doanh nghiệp, lo kiếm tiền nhiều, nhưng an toàn. Tôi nản lắm rồi. Green nó qua mặt, mà sếp không cần. Sếp có quá trời tiền rồi. Hai năm trước, sếp đâu có biểu tôi đi tìm nó, mà sếp tự đi tìm kìa. OK, nếu sếp thích kiểu đó thì sếp cứ thích, còn tôi thì không rồi.
- Thời buổi đó xưa rồi Borg, - Ben đáp. - Mày phải biết vậy chứ. Hai năm trước mày làm một cú bạo rồi lặn dễ dàng, bây giờ thì đâu có được. Đừng có điên mà nghĩ là...
- Phải, có thể tôi khùng, nhưng làm vậy mới vui. Tôi sẽ đi lùng thằng Harry Green. Không biết phải bao lâu, nhưng tôi sẽ tìm cho ra, vì việc làm này đã lắm. Nó đâu nợ tôi cái gì, nó đâu có qua mặt tôi, nhưng nó là thứ cứng cựa phải chơi mới được. Sếp cứ giữ tiền bạc, nhà cửa, đàn bà đủ thứ. Nhưng tôi không khoái mấy thứ đó. Cho tôi truy lùng một thằng nào đi, một thằng ngon cỡ tôi nè. Một thằng dám đối mặt với tôi lúc đường cùng để coi thằng nào bắn nhanh hơn. Tôi muốn xả hơi vậy đó.
Kinh nghiệm cho Ben biết có cãi với Borg cũng vô ích.
- OK. Tao đâu cản mày được. Chừng nào làm xong, mày trở lại đây không?
- Đương nhiên, - Borg đáp. - Đây là kỳ nghỉ mà. Tìm ra rồi thịt nó xong, tôi sẽ trở lại. Nhưng phải tìm nó trước đã. - Y nhe răng ra. - Rồi phải giết được nó kìa.
- Cảnh sát còn không tìm ra thì mày mong gì?
- Sếp có một ý hay lắm, - Borg nhướng mày. - Sếp biểu tôi kiểm tra con Glorie Dane. Tôi nghĩ ra là con nhỏ ở đâu là thằng Green ở đó. Tụi nó có tới năm chục ngàn của sếp mà. Có thể tụi nó không đẩy được mớ kim cương, nhưng khi một cặp như vậy mà bắt đầu vung tay với năm chục ngàn thì chắc là um sùm lắm. Tôi thính tai lắm mà, sẽ tìm ra liền.
Bây giờ chẳng có việc gì làm ngoài chờ đợi, và chờ đợi khiến Harry bồn chồn. Để giết thì giờ, hắn bèn đi xem xi nê, nhưng mặc dù phim hay, hắn cũng chẳng còn tâm trí đâu mà thưởng thức.
Hắn đã gieo hạt, nhưng nó có nảy mầm hay không thì còn phải xem. Takamori chẳng cho không cái gì bao giờ. Hắn từng tiếp xúc với người Nhật hồi thế chiến. Hắn biết họ là thứ khó lường. Nhưng hắn biết đề nghị của mình nghe rất có lý. Takamori cần thứ kim cương hơn mọi thứ trên đời, nên khó có thể nghĩ rằng Takamori sẽ báo cảnh sát. Harry thấy tin tưởng ở điều đó.
Cái nguy hiểm thật sự là lúc giao hàng. Đó là lúc Takamori có thể trở mặt.
Hơn chín giờ hắn mới rời rạp hát. Đó là một đêm không trăng, ẩm ướt. Hắn thọc tay vô túi và đi bộ về khách sạn.
Hắn không chú ý chiếc Cadillac đậu cách cửa khách sạn vài thước và khi đang ngang qua đó, hắn nghe có ai gọi tên mình.
Hắn dừng ngay lại và nhìn về chiếc xe. Một tài xế mặc đồng phục ngồi sau tay lái. Hắn người Nhật, mắt nhìn thẳng trước, bất động như một pho tượng vàng.
Takamori ngồi ở băng sau, ông nhìn qua cửa và vẫy Harry.
Hắn đi lại chỗ chiếc xe.
- Nếu ông rảnh, ông Griffin, có lẽ chúng ta nói chuyện một chút, - Takamori nói. - Ông vào được chứ?
Harry mỉm cười. Hắn thấy mình thắng là cái chắc. Takamori đâu có tới khơi khơi thế này mà không có cớm hộ tống, trừ khi ông ta đã sẵn sàng chơi.
Khi ngồi xuống lớp nệm dày cạnh Takamori, hắn chợt hào hứng nghĩ rằng rồi hắn cũng sẽ có một chiếc xe như thế này. Một triệu rưỡi! Ngay cả khi mua được hai cái máy bay rồi, hắn vẫn còn cả đống để mà phung phí.
- Tôi nghĩ nói chuyện trong xe tiện hơn là ở văn phòng, đỡ tai vách mạch rừng. Tài xế của tôi chỉ biết tiếng Nhật, nên ông khỏi lo nó nghe lỏm.
- Được lắm, - hắn nói. - Ông có đọc mớ hồ sơ tôi để lại không?
- Tôi có xem qua, - Takamori nói, - nhưng không nói là đọc, vì tôi không mê ngành hàng không lắm. Tôi công nhận đó là phương tiện vận tải tốt, một dấu hiệu tiến bộ, nhưng tôi vẫn thích tàu thủy hơn. Là người xuất nhập khẩu, tôi thấy tàu thủy đắc dụng hơn. - Ông ta lấy ra phong thư Harry đã để lại và bỏ trên đùi hắn. - Là nhà đầu tư, tôi thấy nó không có lợi lộc gì, ông Griffin ạ. Tôi e rằng đề nghị đầu tư vào một công ty như thế đã không thuyết phục được tôi.
Harry nhìn sững vào ông ta. Quả là bất ngờ và làm hắn choáng váng.
- Được thôi, - hắn nói và nhét phong thư vào túi. - Nếu ông không thích chia lời thì thôi. Còn tôi quyết chí làm nếu có vốn. Ông sẽ bỏ vốn chứ?
- Tôi nghĩ là không. Ý tưởng của ông không hấp dẫn tôi.
- Ý ông muốn nói là, - hắn thấy giận bừng lên. - Ông không cần mớ kim cương?
- Dĩ nhiên là tôi cần, - Takamori mỉm cười, - nhưng vì chúng là tài sản của tôi nên tôi không việc gì phải mua lại chúng cả.
- Vậy sao? - Mặt Harry đỏ rần lên, đôi mắt lấp lóa. - Thế thì ông có thể nói chia tay với chúng rồi đó. Tôi sẽ đi tìm người khác. Ngừng lại cho tôi xuống.
- Tôi sẽ rất cám ơn nếu ông vui lòng nghe tôi nói thêm vài phút, - ông ta lịch sự. - Khi ông lại đằng tôi thì hoàn toàn là kẻ lạ, tôi phải nghe đề nghị của ông ở thế yếu. Ông đã cho rằng tôi là kẻ bất lương khi bảo tôi lừa đảo các công ty bảo hiểm. Đó là sai lầm lớn khi nói như vậy với người mà ông chưa biết rõ. Nếu tôi đồng ý thì có thể suốt đời tôi bị anh tống tiền mỗi khi tôi không làm theo ý anh. Tôi không muốn ở vào vị trí đó, nhất là khi đã từng này tuổi. Nhưng có một điều ông nói đúng, tôi rất cần mớ kim cương đó. Cần kinh khủng.
- Thì tôi có cản ông lấy nó đâu. Giá là một triệu rưỡi. Không tiền thì khỏi có kim cương.
- Tôi nghĩ rằng ông sẽ nói thế, - Takamori nói dịu dàng. - Ông Griffin à, giữa tiền bạc và cái chết, ông chọn cái nào?
- Nè, - Harry xoay hẳn người lại để nhìn Takamori. - Dẹp đi. Ông có muốn mớ kim cương đó hay không?
- Dĩ nhiên là muốn. Câu hỏi của tôi là ông còn muốn tiếp tục sống không?
- Ông Griffin, tôi muốn ông hiểu vị thế của ông hiện nay đã khác hồi sáng rồi. Tôi đã có thì giờ cho điều tra về ông. Tôi được biết ông đã từng làm ở California Air Transort, mới nghỉ việc bốn tuần trước. Ông được chỉ định bay chuyến có chở kim cương, nhưng rồi bị đuổi việc vì say rượu. Ông biết về chuyến hàng này. Kẻ tổ chức vụ cướp được biết tên là Harry Green, một người bự con hơn ông, già hơn, có sẹo ở mặt, đầu sắp hói. Chỉ cần chút khéo léo là có thể hóa trang già hơn và lớn hơn. Còn vụ cái sẹo là trò trẻ con. Harry Green, bây giờ chỉ còn đối chiếu với dấu tay của ông thôi.
- Nghe đây, đồ rắn độc, - Harrry nạt, móc súng ra chĩa vào hông Takamori. - Đừng có hù. Nếu ông báo cảnh sát, thì chẳng mong thấy lại kim cương đâu. Tôi thề điều đó.
Takamori nhìn xuống khẩu súng.
- Cần gì phải bạo lực, ông Griffin? Làm ơn bỏ khẩu súng đó đi. Ông bất cẩn quá, định bắn chết tôi giữa đường phố đông đúc này ư?
Harry ngần ngừ, rồi nhét súng vào. Hắn nhận ra mình đang ở trong bẫy. Cuộc chơi đã không thắng, hắn đã lộ mặt, hắn đã bỏ lớp vỏ do Glorie tạo cho. Chỉ còn một con chủ bài cuối cùng, hắn vẫn giữ kim cương.
- OK, tôi công nhận ông thắng. Tôi sẽ cắt giảm giá cả. Năm trăm ngàn thôi.
- Tôi đã nói rồi, - Takamori lắc đầu. - Tôi không chi tiền mua tài sản của mình. Tôi đem mạng ông đổi lấy mớ kim cương đó. Ông giao kim cương, tôi sẽ không nói gì với cảnh sát cả.
Harry nhìn ông ta. Giấc mơ triệu rưỡi tan tành mau lẹ đến mức làm hắn bàng hoàng.
- Tôi đâu có khùng mà tin ông, - hắn tức tối. - Tôi giao rồi, ông vẫn có thể báo cảnh sát mà.
- Ông phải tin tôi, - Takamori lặng lẽ nói. - Tôi không quan tâm tới ông lẫn cảnh sát xứ này. Đây đâu phải tổ quốc của tôi, tôi không có trách nhiệm gì cả. Tôi chỉ muốn thu hồi tài sản. Đó là việc ông phải làm cho tôi. Hãy gởi cho tôi qua bưu điện để tôi nhận được vào ngày mốt. Nếu đến ngày đó không có, tôi sẽ báo cho cảnh sát những điều tôi tìm biết được về ông. Họ sẽ tóm được ông ngay thôi. Còn nếu nó được gởi tới đúng hẹn, là tôi hứa với ông là sẽ không hé một lời với ai. Đó là cái tôi thương lượng với ông. Tôi không mong là ông sẽ quyết định ngay. Hãy nghĩ cho kỹ. - Ông ta chồm tới và gõ vào tấm kính ngăn băng sau với tài xế. Anh tài xế đưa tay lên mũ, rồi chậm lại và tấp vào lề đường. Takamori mở cửa xe.
- Xin mời ông ra cho, ông Griffin. Hãy nghĩ về điều tôi đã nói. Tôi chắc rằng ông sẽ thấy đề nghị của tôi là lối thoát duy nhất cho ông.
Harry ra khỏi xe. Hắn sững sờ vì buổi nói chuyện này.
- Chúc ngủ ngon, ông Griffin. - Takamori nói, và chiếc Cadillac chạy đi, ông ta còn giơ tay chào rất lịch sự.
Borg đang đứng dưới lối cầu thang chạy tới cửa sổ phòng tắm căn hộ cũ của Glorie. Đàn em đã cho hay là bữa đó căn hộ đã cho chốt cửa phía trong, thì lối cầu thang này là ngõ duy nhất. Lối đi phía sau tòa nhà thì trống trơn, nên Borg kéo thang xuống và leo lên. Qua cửa sổ căn hộ lầu dưới, y nghe tiếng radio rầm vang, y thận trọng không để bóng mình rọi trên khung cửa. Sau cùng y tới cửa sổ phòng tắm đó và dừng lại, y thở phì phì khi lắng nghe có âm thanh gì trong phòng không. Không có gì, mà y cũng chẳng mong có âm thanh gì. Y mở cửa sổ lên và cố nhét mình vào trong phòng tắm.
Y lục xét ba căn phòng, một cách cẩn thận và có phương pháp, để mắt tới mọi ngăn kéo và ngăn tủ chén.
Căn hộ vẫn y nguyên như lúc Glorie bỏ đi mười ngày trước. Mấy cái đĩa dơ vẫn nằm trong bồn rửa và cái giường bừa bộn.
Y khoái chí vì tìm được một bộ đồ đàn ông trong tủ áo, một cái mũ với hai chữ H.G trong đường viền phía trong. Trong tủ áo còn xếp năm chiếc sơ mi trắng nữa, cũng có chữ H.G ở cổ áo. Y gãi gãi cái gáy mập bự khi ngẫm nghĩ về những khám phá này H.G... Harry Green?
Y nhớ Delaney kể Glorie nói rằng cô không rành lắm về tay Harry Green này, nhưng đâu phải thế. Y bỏ mấy cái áo vào ngăn tủ và móc bao thuốc nhàu nát của mình ra. Đốt xong y lại lục lọi lần nữa. Y tìm được một tập giấy in thời biểu xe lửa trong giỏ rác. Đặt nó tự nhiên trên tay thì nó giở ra ở phần New York và có viết bút chì đánh dấu một chuyến tàu trưa đi New York.
Y nhớ ra Taggart đã mất dấu cô ta ở đâu đó gần nhà ga. Có thể cô đã phát giác được Taggart và đã vội vã chuồn. New York thì cứ như khu rừng mà.
Y ở lại trong căn hộ thêm một giờ nữa nhưng không tìm được gì đáng chú ý hơn. Sau cùng y mở cửa đi ra, khóa lại rồi xuống tầng dưới.
Borg thấy thích chí. Đây là một công việc hứng thú và dễ dàng: ngon hơn việc lái xe vòng vòng cho Delaney hay ngồi mà nghe lời ca cẩm láo khoét của bọn tay em phải đóng thuế cho Delaney.
Y dừng lại ngoài cửa một căn hộ ở tầng dưới và đọc tấm cạc gắn trên cửa: Cô Joan Goldman. Y đẩy cái mũ lem luốc ra sau gáy và thọc ngón cái vào nút chuông.
Một cô mặt tròn xoe, cao, mặc váy dài ra mở cửa. Borg nghĩ tới loại phụ nữ sống một mình và nuôi một con mèo cho có bạn.
- Cô Goldman hả? - Y hỏi bằng cái giọng khản đặc của mình.
- Phải. Có chuyện gì?
- Tôi tìm cô Glorie Dane. Coi bộ cô ấy không có ở nhà.
- Có lẽ. Tôi nghĩ cô ấy đã đi xa.
- Vậy sao? Tôi đang mong gặp cô ấy. Hình như cô ta bạn bè với Harry Green.
- Green à? Chắc ông định nói Griffin? - Mặt cô lộ vẻ chú ý.
- À? - Y thọc tay vào túi móc ra một cuốn sổ quăn queo. - À, phải rồi, - y lật lật làm như đã tìm ra chỗ ghi cái tên ấy. - Harry Griffin, đúng đó. Cô biết anh ta không?
- Vậy là sao? - Cô gái đanh giọng lại. - Ông là ai?
Borg móc một tấm thẻ trong sổ ra và chìa cho cô ta.
- Hãng điều tra Alert, - y nói, - tôi là Borg.
- Ông là thám tử? - Cô gái có vẻ kinh ngạc.
- Thám tử tư. Cô cho tôi vào đi, không thì gió lạnh thế này tôi phải vô nhà thương quá.
- Ồ vâng, mời vào. - Cô lách sang một bên.
Borg chọn chỗ quay lưng vào lò sưởi. Y khoái chí tợn, Harry Griffin, à ra thế.
- Có lẽ. Cô Dane là bạn cô à?
- Có gì mà “bạn”. Tụi tôi là hàng xóm. Thỉnh thoảng tôi ghé cô ấy chơi, nhưng đâu phải bạn bè gì. Cô ta cũng rắc rối hả?
- Tôi không rõ. Tay Griffin này lắm trò với phụ nữ lắm. Cô Dane có tiền bạc gì không.
- Tôi nghĩ là không, cô ta thất nghiệp lâu nay. Có lúc cô ta làm ở câu lạc bộ Daffoldil. Chắc chừng một năm rưỡi trước, nhưng sau đó là thất nghiệp. Tôi tin là cô ấy chẳng có tiền bạc gì.
- Thế là may đó. Griffin chuyên môn là đào mỏ.
- Tôi không nghĩ thế. - Cô có vẻ ngạc nhiên tợn. - hay là ông lộn anh ta với người khác rồi?
- Chắc không đâu. Anh ta trông ra làm sao? - Mắt y nheo lại.
- Cao, đẹp trai. Tóc đen, chừng hai mươi tám tuổi. Bữa anh ta mặc đồng phục tới thăm Glorie, tôi cứ tưởng là tài tử Gregory Peck chứ.
- Đồng phục gì? - Borg hỏi dè dặt.
- Anh ta là phi công của Californian Air Transport. Tôi nghe nói anh ta hết làm ở đó rồi. Glorie nói anh ta đang tìm việc làm khác. Đó là hồi anh ta dọn tới ở với Glorie luôn, - cô hít mũi. - Dĩ nhiên, họ đâu có làm đám cưới, nhưng đó là chuyện riêng mà, phải không?
- Thế cũng đúng thôi. Anh ta bỏ việc ở CATC khi nào?
- Ba bốn tuần rồi gì đó.
Borg chìa bức ảnh Harry Green mà y xoay xở mua lại ở tiệm photomat đường Essex.
- Anh ta đây phải không?
Cô gái xem qua rồi trả lại.
- Trời, không giống anh ta chút nào. Anh Griffin còn trẻ, đâu có sẹo. Bộ ông đang tìm người này hả?
Borg gật đầu. Y bỏ bức ảnh vào sổ và bỏ sổ vào túi.
- Cái khổ của tôi, - y nói khi đi ra cửa, - là có quá nhiều tay mơ tính chuyện xỏ mũi tôi. Tôi phải làm cho ra cú này mới được. Cô không biết phải tìm cô Dane ở đâu à?
- Không. Nhưng ông quản lý chắc biết.
- Cũng không sao, chẳng đáng chuyện gì đâu.
Y xuống thang, dừng lại ngẫm nghĩ rồi đi tới phòng quản lý.
Ông quản lý người gầy gò, có cục bướu Adam ở cổ to khác thường, nó cứ chạy lên chạy xuống như điên. Borg chồm người sát ông ta, nhìn từ trên xuống, đôi mắt thiếu thân thiện.
- Ông quản lý hả? - Y hỏi và chỉ ngón tay to như khúc xúc xích vào ngực ông ta.
- Phải, - ông ta lui ra sau một chút.
- Tôi tìm cô Glorie Dane. Cô ấy ở đâu?
- Tìm làm gì? - Ông ta lui thêm chút nữa khi Borg dí tới sát hơn.
- Cô ta có chuyện rắc rối. Cô ấy ở đâu?
Ông quản lý liếm môi, cục yết hầu lại chạy lên chạy xuống dữ hơn.
- Cô ta dặn đừng cho ai địa chỉ, - ông trả lời yểu xìu. - Có chuyện gì vậy?
- Có trát tòa đòi cô ta. Còn nếu ông cần tôi gọi cảnh sát tới làm việc thì cứ nói. - Borg hù.
- Được rồi. Cô ta dặn chuyển thư từ của cô ta tới khách sạn Maddox, New York.
- Hy vọng ông nói thiệt, - y nhìn ông ta. - Nếu không phải, tôi sẽ trở lại, lúc đó đừng có trách.
Y bước ra cửa, để ông quản lý trợn mắt nhìn theo. Y huýt sáo nho nhỏ khi cố lèn mình vào sau tay lái. Vượt qua bốn ngã tư, rẽ trái, y đậu xe lại trước cửa câu lạc bộ Daffodil. Y theo mấy bậc cấp xuống phòng dưới. Vào giờ này, tay quản lý câu lạc bộ, một gã Mexico gầy quắt, rất lấy làm rảnh rang, hắn gác chân lên bàn, nhắm mắt lại, hai tay xếp lên bụng. Hắn mở mắt nhìn lên khi nghe tiếng cửa mở. Thấy mặt khách, hắn làm như thấy một con rắn hổ.
Chậm rãi e dè thái quá, hắn rút chân xuống và ngồi thẳng lại rồi đặt hai tay lên bàn.
- Hêlô, Sydney, - Borg tựa người vào khung cửa. - Lâu quá không gặp.
- Phải, - tay Mexico đáp. - Ông cần gì vậy, ông Borg?
- Tao đang tìm Glorie Dane, nhớ con nhỏ đó không?
- Ồ nhớ chứ. Mà lâu rồi không gặp.
- Tao biết. Có bức ảnh nào của nó không?
- Nó có chuyện hả? - Đôi mắt hắn mở lớn.
- Không. Tao muốn gặp nói chuyện thôi.
Tay Mexico kéo ngăn tủ ra, lấy một bó hình chụp, lật lật tìm kiếm, rút ra một tấm và để xuống bàn.
- Đây nè.
Những ngón tay dơ dáy của Borg cầm tấm hình. Y nhìn vài giây.
- Tạm được. Tao thấy nhiều đứa còn tệ hơn. Giống thiệt không?
- Chụp hồi hai năm trước. Bây giờ thì tàn hơn nhiều, nhưng gặp là nhận ra liền.
Borg gật đầu, bỏ tấm hình vào sổ trong túi. Y quay lưng đi ra liền.
- Có chắc là con nhỏ không bị chuyện gì chứ? - Tay Mexico nói tiếp. - Con nhỏ được lắm. Hồi nó còn ở đây thì không gây chuyện gì khó chịu cho tôi hết đó. Tôi sẽ không...
Hắn chợt ngưng nửa chừng khi nhận ra mình đang nói chuyện với cánh cửa trống.
Lúc đó thì Borg đã vào trong xe rồi. Y mở máy, mình đang tiến từng bước, y nghĩ. Có thể Green là Griffin chăng? Có vẻ lắm. Hai đứa đều là phi công. Griffin làm ở CATC, vậy mới có dịp biết tới vụ chở kim cương chứ. Borg nghĩ mình đã đi đúng đường. Y lao xe đi.
Bốn mươi phút sau, y được dẫn vào gặp trưởng phòng nhân viên của hãng CATC. Ông trưởng phòng, đậm người, đeo kính gọng mỏng, nhìn Borg thiếu thiện cảm. Trên bàn có một tấm bảng nhỏ ghi: Herbert Henry. Borg giở mũ và ngồi xuống cái ghế trước bàn.
- Tôi có thể giúp được gì? - Ông ta nhìn tấm thẻ của Borg, nhíu mày và đặt xuống bàn.
- Có một nhân viên vừa nghỉ việc ở đây mấy tuần trước, - Borg nói. - Harry Griffin. Nhớ không?
- Dĩ nhiên, - Mặt Henry sầm xuống. - Có chuyện gì?
- Tôi đang truy tìm hắn.
- Tôi không giúp gì được. Từ lúc thôi việc, tôi không gặp lại.
- Hắn đi xa rồi, nghe ở đâu New York.
- Thế ông tới đây điều tra làm gì. Có chuyện lộn xộn sao?
- Không. Hãng cố vấn luật pháp Gregson and Lawson mướn tôi tìm hắn. Hắn được thừa kế một ít tiền và người ta muốn giao lại.
Khuôn mặt Henry giãn ra, mất đi vẻ nghi ngờ.
- Vậy thì hay lắm. Nhiều không?
- Không nhiều, - Borg nhún vai. - Chừng hai ngàn, nhưng nếu tìm ra chậm thì chi phí nhiều lắm, thiệt hại cho anh ta. Tôi cũng chưa biết mặt mũi anh ta ra sao. Ở đây ông có giữ bức ảnh nào của anh ta không?
“Chắc có chứ,” ông ta nhấn một nút chuông, một cô gái bước vào, ông bảo cô lấy giùm hồ sơ của Griffin. Độ năm phút sau, cô ta mang hồ sơ đó vào cho Henry.
- Tôi cũng mừng vì anh ta gặp may thế này, - ông ta nói trong khi lật giở chồng hồ sơ. - Đó là một phi công giỏi, anh ta đi tôi rất tiếc.
- Nghe nói hắn bị đuổi. - Borg đoán mò.
- Có mấy chuyện lộn xộn, - Henry nhíu mày. - Cũng là xui tận mạng, - ông ta móc ra một tấm ảnh bỏ lên bàn. - Ông cứ giữ ảnh này nếu cần.
Borg cầm tấm ảnh lên, nhìn sơ qua, gật đầu cảm ơn và đứng dậy.
- Có cái này chắc tôi tìm ra. Tôi sẽ nói là nhờ ông cho tấm ảnh. Hắn sẽ đãi ông một chầu chăng.
Y ra cửa, lên xe. Sau khi chạy khỏi phi trường vài dặm, y dừng lại, lấy bức ảnh ra và nghiên cứu. Y xem xét một lúc lâu rồi móc một cây viết chì trong túi ra. Y phác sơ một bộ ria, một vết sẹo, vẽ một nét tròn trịa hơn cho khuôn mặt xương xương đó.
Y ngắm tác phẩm của mình một lúc, thẳng tay giơ nó ra xa và ngắm nữa. Một nụ cười tàn độc nở trên mặt y.
- Rồi, tao biết mày ra sao rồi, đồ chó đẻ, - y lầm bầm. - Mày chính là đứa tao đang tìm.