Chương Mười Một
“Người giỏi nhất là người được huấn luyện với kỷ luật khắt khe nhất.”
Vua ARCHIDAMUS II của SPARTA
Madelyne không muốn bất kỳ ai bắt gặp nàng đang khóc. Khi nàng rời khỏi Adela, trong đầu nàng thật sự không nghĩ ra bất kỳ nơi nào để đến. Nàng chỉ muốn tìm một nơi yên tĩnh để sắp xếp các cảm xúc cuồng loạn trong nàng.
Đại sảnh là sự lựa chọn đầu tiên nhưng khi nàng đến gần lối vào, nàng nghe tiếng Gilard đang nói chuyện với ai đó. Nàng tiếp tục đi, lấy áo khoác của mình trên mắc áo cùng chỗ để của những người lính, và rồi đẩy cánh cửa nặng nề mở hé đủ để nàng lách ra.
Không khí lạnh đến mức có thể làm một chú gấu rùng mình. Madelyne khoác áo lên vai và đi vội vã. Mặt trăng chiếu sáng những bước chân nàng và khi nàng đi qua lều của người hàng thịt, nàng tựa vào bức tường đá của pháo đài và khóc như một đứa trẻ. Nàng khóc lớn, không kiềm chế và thật không may là sau đó nàng không cảm thấy khá hơn tý nào. Đầu nàng nhức bưng bưng, đôi má rát buốt và nàng nấc liên hồi.
Cơn thịnh nộ không chịu ra đi.
Khi Adela bắt đầu câu chuyện, cô kể rành mạch từng chi tiết. Madelyne đã không biểu lộ cảm xúc ghê sợ nào nhưng trái tim nàng ngập tràn nỗi đau đớn. Morcar! Tên khốn đó có tội y như Louddon, nhưng sẽ chẳng bao giờ có ai biết đến sự liên quan của hắn ta.
“Cô làm gì ngoài đây?”
Madelyne thở hổn hển. Duncan, hơi thở của nàng sợ đến mức bay mất lập tức, không biết từ đâu xuất hiện ngay cạnh nàng.
Nàng cố quay lưng lại với hắn. Duncan không để nàng làm thế. Hắn giữ lấy cằm nàng và buộc nàng nhìn lên hắn.
Hắn có mù mới không nhận thấy nàng đã khóc. Madelyne nghĩ sẽ trao cho hắn một lời cáo lỗi ngắn gọn nhưng khoảnh khắc hắn chạm vào nàng, nàng bắt đầu khóc nữa.
Duncan kéo nàng vào vòng tay hắn. Dường như hắn có ý định ôm nàng mãi cho đến khi nàng lấy lại được sự kiểm soát bản thân. Hắn rõ ràng là vừa xong thời gian bơi thường ngày, vì hắn ướt đẫm từ đầu đến thắt lưng, nàng vừa khóc vừa thở dốc vừa nấc cạnh thảm lông mềm mại bao phủ vùng ngực rộng của hắn.
“Anh sẽ cóng tới chết khi cứ ở trần mà đi dạo,” nàng nói với hắn giữa tiếng nức nở. “Và lần này tôi sẽ không ủ ấm chân anh nữa đâu.”
Nếu Duncan có trả lời nàng thì nàng cũng không nghe thấy. Khuôn mặt nàng áp vào vai hắn. Nàng đang vuốt ve ngực hắn. Duncan biết nàng thậm chí không nhận ra nàng đang làm gì, hoặc hiểu được ảnh hưởng của việc ấy lên thân thể hắn.
Madelyne đột ngột cố đẩy Duncan ra. Nàng va vào cằm hắn, lẩm bầm lời xin lỗi, và phạm một sai lầm khi ngước lên nhìn hắn. Miệng hắn quá gần. Nàng không thể không nhìn chằm chằm vào nó, nhớ rõ tất cả mọi xúc cảm nàng cảm nhận khi nàng chủ động hôn hắn ở trong lều vào cái đêm đó.
Nàng muốn hôn hắn lần nữa.
Duncan ắt hẳn đọc được suy nghĩ của nàng, vì hắn chậm rãi hạ môi xuống môi nàng.
Hắn nghĩ sẽ chỉ hôn nàng một cái hôn dịu dàng. Đúng, hắn đã định dỗ dành nàng, nhưng đôi cánh tay Madelyne vòng qua cổ hắn và miệng nàng lập tức mở ra cho hắn. Lưỡi hắn tận dụng cơ hội, lách vào miệng nàng, quấn lấy lưỡi nàng.
Ôi Chúa, nàng thật tuyệt. Nàng có thể khiến hắn nóng bừng quá nhanh chóng. Nàng cũng không để cho hắn dịu nhẹ với nàng. Âm thanh thoát ra từ nàng đẩy tất cả những mối suy nghĩ về việc dỗ dành sang một bên.
Hắn cảm thấy nàng rùng mình và khi đó mới nhận ra nơi họ đang đứng. Hắn miễn cưỡng rời khỏi miệng nàng, dù hắn hoàn toàn mong nàng phản đối. Hắn sẽ phải hôn nàng lần nữa, hắn quyết định vậy, và rồi tiếp tục và thực hiện ngay trước khi người phụ nữ mềm mại gợi cảm của hắn có cơ hội để hỏi.
Duncan đang đốt cháy nàng. Nàng nghĩ mình không đủ sức mạnh để ngừng lại, cho đến lúc bàn tay hắn áp lên ngực nàng. Một cảm giác tuyệt vời và khi nàng nhận ra nàng muốn nhiều hơn thế nữa biết bao thì nàng đẩy hắn ra.
“Tốt nhất là anh nên vào trong trước khi biến thành một khối băng,” giọng nàng đứt quãng.
Duncan thở dài. Madelyne lại thế nữa, cố ra lệnh cho hắn. Hắn nhấc bổng nàng lên, phớt lờ sự phản đối của nàng, và đi về phía lâu đài. “Adela có nói với cô về chuyện xảy ra với nó không?” Duncan hỏi nàng ngay khi tâm trí hắn tập trung lại được.
“Có,” Madelyne trả lời. “Nhưng tôi sẽ không kể lại lời nào đâu, bất kể anh có dai dẳng đến thế nào đi chăng nữa. Anh có thể tra tấn tôi nếu anh muốn, nhưng tôi sẽ…”
“Madelyne.” Hơi thở kéo dài của hắn ngừng nàng lại.
“Tôi hứa với Adela sẽ không nói điều gì với bất cứ ai, đặc biệt là anh. Em gái anh rất sợ anh, Duncan. Rất tiếc là phải nói sự thật này,” nàng thêm vào.
Nàng nghĩ lời tuyên bố của mình sẽ chọc tức Duncan và ngạc nhiên khi hắn gật đầu. “Nên là như thế,” Duncan nhún vai tỉnh rụi. “Ta là thủ lĩnh và cũng là anh trai và điều đầu tiên phải được đặt lên trên điều thứ hai. ”
“Không nên như thế,” Madelyne cãi lại. “Một gia đình nên gần gũi với nhau. Họ nên cùng với nhau có mặt trong tất cả các bữa cơm của gia đình và không bao giờ tránh xa những người khác. Họ nên…”
“Làm thế nào mà cô biết một gia đình nên làm gì hay không nên làm gì? Cô đã sống với cậu của cô,” Duncan lắc đầu trong bực bội.
“Phải, nhưng tôi vẫn biết một gia đình nên cư xử thế nào. ”
“Madelyne, không chất vấn những phương thức của ta,” Duncan gầm gừ nho nhỏ. “Tại sao cô khóc?” hắn nhanh chóng thay đổi đề tài.
“Vì những gì anh trai tôi đã làm với Adela,” Madelyne thì thầm. Nàng ngả mặt vào vai Duncan. “Anh trai tôi sẽ bị thiêu đốt ở địa ngục mãi mãi.”
“Phải,” Duncan tán thành.
“Anh ấy đáng bị giết. Tôi không lên án anh vì muốn giết anh ấy đâu, Duncan.”
Duncan lắc đầu. “Cô cảm thấy dễ chịu hơn nếu không lên án ta?”
Nghe như có sự thích thú trong giọng hắn. “Tôi đã thay đổi quan điểm về việc giết người. Tôi khóc vì những mất mát đó,” nàng nói khẽ. “Và vì những gì tôi phải làm.”
Duncan chờ Madelyne giải thích. Họ đã đến cửa. Duncan kéo mở một cánh cửa mà vẫn có thể giữ yên nàng trong tay. Sức mạnh trong hắn khiến nàng thêm lần nữa kinh ngạc. Nàng, với cả hai bàn tay cùng tất cả quyết tâm cũng chỉ có thể mở hé một cánh cửa đủ để nàng lách ra ngoài mà không bị mắc lại phía sau, nhưng Duncan thì chẳng tỏ ra mất sức tý nào cả. “Cô phải làm gì?” Duncan hỏi, không thể chịu đựng được sự tò mò.
“Tôi phải giết một người.”
Cánh cửa đóng sầm lại cùng lúc Madelyne thì thào thú nhận ý định của nàng. Duncan không chắc hắn nghe rõ lời nàng. Hắn quyết định sẽ kiên nhẫn đợi thêm lúc nữa khi họ đến được phòng ngủ của hắn trước khi hỏi nàng thêm.
Hắn bế Madelyne lên cầu thang, lờ đi những phản kháng của nàng rằng nàng có thể tự đi được, không dừng lại khi đến đại sảnh và tiếp tục đi lên. Madelyne tin chắc hắn đang mang nàng quay trở lại phòng ngủ trên đỉnh tháp. Khi hắn đặt chân lên miệng của cấu trúc hình tròn, Duncan quay người đi theo hướng ngược lại và đi vào một hành lang tối om. Nó quá tối để có thể thấy hành lang dẫn tới đâu.
Nàng rất tò mò, thậm chí cũng không nhận thấy hành lang quá hẹp. Khi đến cuối hành lang, Duncan mở một cánh cửa và mang Madelyne vào trong. Madelyne biết đây là nơi ngủ của hắn, nàng nghĩ hắn thật tốt bụng vì nhường phòng ngủ của hắn cho nàng đêm nay.
Căn phòng ấm áp và dễ chịu. Ngọn lửa lớn trong lò sưởi tỏa hơi nóng và ánh sáng dìu dịu khắp phòng. Một cửa sổ đơn ở ngay giữa bức tường đối diện, được che phủ bằng tấm da thú thay cho cánh cửa. Chiếc giường rộng chiếm gần hết khoảng trống cạnh lò sưởi, cùng một cái rương ngay bên cạnh.
Giường và rương là đồ gỗ duy nhất trong phòng. Căn phòng sạch sẽ, hầu như không có vết bẩn hay lộn xộn nào. Điều đó làm Madelyne mỉm cười. Nàng không hiểu tại sao nó khiến nàng hài lòng nhưng nàng vui vì điều đó chứng tỏ Duncan không thích bừa bộn giống nàng.
Vậy tại sao hắn lại để cho đại sảnh bẩn đến thế? Việc đó chẳng còn quan trọng với nàng, giờ nàng đang xem xét nơi ngủ của hắn. Nàng quyết định sẽ hỏi hắn về điều đó khi hắn có tâm trạng tốt tốt. Madelyne mỉm cười vì nàng thấy mình có thể trở thành người phụ nữ kỳ quặc trước khi Duncan có được một sự thay đổi đáng chú ý như vậy với tính khí của hắn.
Duncan hình như chẳng có vẻ gì vội vàng thả nàng ra. Hắn bước đến lò sưởi, tựa vai vào mặt lò sưởi và bắt đầu chà xát qua lại, rõ ràng là để xoa dịu cái ngứa đột ngột. Madelyne ôm chặt lấy hắn để khỏi rớt xuống sàn. Ôi Chúa, nàng ước gì hắn đang mặc áo. Nó không đứng đắn, nàng tự nhủ, vì nàng muốn chạm vào làn da hắn quá nhiều. Duncan giống như vị thần bằng đồng. Da hắn ấm, và lòng bàn tay nàng đang đặt trên vai hắn, nàng có thể cảm thấy những cơ bắp căng cứng vạm vỡ dưới đầu ngón tay nàng.
Nàng ước có thể hiểu được phản ứng của nàng đối với hắn. Tại sao ư, tim nàng lại đập điên cuồng. Madelyne thu hết can đảm lướt nhìn lên và thấy Duncan đang chăm chú nhìn nàng. Trông hắn quá đẹp trai. Nàng muốn hắn xấu xí. “Anh định ôm tôi suốt đêm sao?” giọng nàng cáu kỉnh một cách buồn cười.
Duncan nhún vai, gần như thả rơi Madelyne. Nàng vội chộp lấy hắn và khi hắn toét miệng cười với nàng thì nàng mới biết hắn cố tình làm thế chỉ để nàng phải bám vào hắn.
“Trả lời câu hỏi của ta trước, rồi ta sẽ thả cô,” Duncan ra lệnh.
“Tôi sẽ trả lời câu hỏi của anh.”
“Có phải cô đã nói là cô nghĩ sẽ giết một người?”
“Phải.” Nàng chằm chằm nhìn vào cằm hắn khi trả lời.
Madelyne đợi một lúc lâu để xem Duncan nói gì đối với lời thừa nhận của nàng. Nàng nghĩ hắn sẽ có thể thuyết giảng nàng về những yếu điểm của nàng cho việc giết được một ai đó.
Nàng thì, tuy vậy, hoàn toàn không chuẩn bị cho tiếng cười của hắn. Nó bắt đầu bằng tiếng khùng khục như kiềm nén trong lồng ngực hắn rồi nhanh chóng vỡ ra cho đến khi hắn nghẹn lại vì vui thích.
Rốt cuộc thì hắn đã nghe thấy câu nói của nàng một cách chính xác. Madelyne nói với hắn nàng sẽ giết người. Lời tuyên bố ban đầu khiến hắn cực kỳ ngạc nhiên, hắn tin là nàng đang đùa. Nhưng vẻ nghiêm túc trên khuôn mặt nàng cho biết nàng thật sự có ý muốn thực hiện điều nàng nói.
Phản ứng của hắn không làm nàng hài lòng cho lắm, Chúa giúp hắn, hắn không thể ngưng cười. Hắn để Madelyne trượt khỏi vòng tay ôm chặt của hắn nhưng bàn tay hắn giữ lấy đôi vai nàng để nàng không thể trốn hắn. “Và ai là kẻ không may mà cô dự định giết thế?” cuối cùng thì hắn cũng kiểm soát được tràng cười và lên tiếng hỏi. “Có lẽ là một người trong số nhà Wexton bọn ta ư?”
Madelyne giật mạnh ra khỏi hắn. “Tất nhiên đó không phải là một người Wexton, dù vậy tôi cũng nói thật với anh, nếu tôi có linh hồn của quỷ dữ thì anh sẽ là người đầu tiên trong danh sách những người mà tôi sẽ ‘xử’ đấy, thưa ngài.”
“À,” Duncan vẫn mỉm cười. “Nếu đó không phải là một trong số bọn ta, hỡi tiểu thư dịu dàng dễ thương của ta, thì ai là người mà cô muốn ‘xử’?”
“Được, đúng là sự thật, Duncan. Tôi là một thiếu nữ dịu dàng và dễ thương và đã đến lúc anh phải biết điều đó,” giọng nàng chẳng dễ thương tý nào lúc này cả.
Madelyne đi đến giường và ngồi xuống. Nàng dành khá nhiều thời gian để làm phẳng những nếp váy và rồi đan tay vào nhau đặt trong lòng. Nàng thực sự kinh hãi vì bản thân có thể nói quá dễ dàng việc lấy đi mạng sống của ai đó. Nhưng mặt khác, kẻ mà nàng đã quyết định chắc chắn phải bị giết, đúng không?
“Anh sẽ không biết được tên hắn từ tôi đâu, Duncan. Đây là chuyện riêng của tôi, không phải của anh.”
Duncan không đồng ý nhưng quyết định sẽ đợi trước khi hắn buộc nàng nói ra sự thật.
“Và khi cô giết người này, Madelyne, cô có bị nôn nữa không?”
Nàng không trả lời hắn. Duncan nghĩ có thể nàng nhận ra kế hoạch của nàng hết sức ngốc nghếch. “Và cô cũng sẽ khóc?” hắn hỏi nàng, nhắc lại những phản ứng của nàng sau khi giết người lính tấn công Gilard.
“Tôi sẽ ghi nhớ không ăn bất cứ thứ gì trước khi tôi giết hắn ta, Duncan, như thế tôi sẽ không nôn, và nếu tôi khóc sau khi tôi làm điều đó thì tôi sẽ chỉ tìm một nơi biệt lập để không ai có thể thấy tôi. Giải thích như thế đủ với anh chưa?”
Madelyne hít thật sâu, đang tuyệt vọng giữ vẻ mặt bình tĩnh của nàng. Chúa ơi, nàng đã cảm thấy mình như kẻ tội đồ. “Cái chết không nhẹ nhàng, nhưng công lý phải được thực hiện.”
Duncan lại phá ra cười. Điều đó khiến nàng tức điên. “Giờ tôi muốn đi ngủ, vì vậy anh vui lòng đi cho.”
“Cô bảo ta rời khỏi phòng riêng của ta à?”
Giờ hắn không cười và Madelyne không có gan nhìn hắn.
“Phải,” nàng thừa nhận. “Nếu tôi có vẻ thiếu tôn trọng anh thì tôi xin lỗi vì điều đó. Nhưng anh biết tôi không nói dối. Anh thật tử tế khi nhường chiếc giường này một đêm. Tôi thật sự đánh giá cao việc ấy. Và tôi sẽ quay lại đỉnh tháp ngày mai, sau khi phòng của Adela được dọn dẹp sạch sẽ.”
Nàng hết hơi sau khi kết thúc phần giải thích.
“Tính trung thực của nàng thật thú vị.”
“Nó làm tôi phiền lụy,” Madelyne thở dài. Nàng tiếp tục nhìn xuống đôi bàn tay mình, thầm mong Duncan nhanh rời khỏi. Rồi nàng nghe thấy một tiếng rơi thịch nhẹ. Âm thanh đó lôi kéo sự chú ý của nàng, và khi nàng liếc nhìn lên, nàng bắt gặp đúng lúc Duncan tháo chiếc ủng thứ hai và thả nó xuống sàn.
“Thật không đứng đắn khi đứng trước mặt tôi mà không mặc áo,” Madelyne tuyên bố. “Và giờ anh còn định cởi bỏ nốt đồ trước khi anh đi sao? Anh có diễu hành quanh tiểu thư Eleanor như thế này không?”
Madelyne có thể cảm thấy mình đỏ ửng. Nàng quyết tâm phớt lờ Duncan. Nếu hắn muốn vênh váo bước đi với thân hình để trần một nửa, thì nàng chỉ cần nhắm mắt lại. Và hắn cũng sẽ không có được lời nào từ nàng.
Nàng còn lâu mới nắm được ý định của Duncan.
Madelyne tiếp tục liếc trộm hắn. Duncan quỳ trước lò sưởi, thêm vào một khúc củi mập mạp. Nàng suýt tý nữa cảm ơn hắn vì sự chu đáo nhưng chợt nhớ ra nàng đã nhất quyết lờ hắn đi. Chúa ơi, hắn thật sự làm nàng mất hết chuỗi suy nghĩ của nàng, đúng không?
Duncan đứng dậy và đi ra cửa. Trước khi Madelyne biết hắn định làm gì, hắn đẩy thanh gỗ dày xuyên qua các vòng kim loại giữ cửa.
Nàng mở to mắt kinh ngạc. Nàng bị nhốt bên trong phòng ngủ, nhưng vấn đề thực sự ở đây, như nàng thấy, là Duncan đang ở nhầm chỗ. Và thậm chí không một tiểu thư dịu dàng dễ thương được giáo dục nào có thể diễn giải sai ý nghĩa của hành động đó.
Madelyne thở hắt ra giận dữ, tuột xuống giường và chạy ra cửa. Ý định của nàng thật đơn giản. Nàng sẽ thoát khỏi căn phòng này và tránh xa Duncan.
Hắn ngắm nhìn nàng vật lộn với cái chốt một lúc. Khi hắn hài lòng vì nàng không bao giờ có thể tìm ra cái chốt khóa bất thường nằm bên dưới thanh gỗ, hắn bước đến giường. hắn quyết định cởi chiếc quần bó chiều theo cảm xúc của Madelyne. Trông nàng gần như đánh mất khả năng kiểm soát.
“Lên giường đi, Madelyne,” Duncan ra lệnh khi hắn đã duỗi dài người trên tấm đắp.
“Tôi sẽ không ngủ cạnh anh đâu,” Madelyne lắp bắp.
“Chúng ta đã ngủ với nhau…”
“Chỉ một lần, trong cái lều đó, Duncan, và đó là điều cần thiết. Chúng ta phải chia sẻ hơi ấm cho nhau.”
“Không đâu, Madelyne, ta đã ngủ cạnh cô mỗi đêm kể từ hôm ấy.”
Madelyne quay phắt lại trừng mắt nhìn hắn. “Anh không có!”
“Có, ta có.”
Hắn đang mỉm cười với nàng.
“Sao anh có thể nói xạo quá dễ vậy chứ?”
Nàng không cho hắn thời gian để trả lời nhưng quay người lại và tiếp tục loay hoay với cái chốt.
Một mảnh dằm đâm sâu vào làn da mềm mại của ngón tay cái như là phần thưởng cho sự nỗ lực của nàng. Nàng hét lên giận dữ. “Và giờ tôi có một mảnh dằm chết tiệt dưới da tôi, nhờ anh đấy,” nàng làu bàu khi cúi đầu xem xét ngón tay.
Duncan thở dài. Madelyne nghe thấy âm thanh đó băng qua phòng nhưng nàng không nghe thấy hắn di chuyển, và khi hắn đột ngột chộp lấy bàn tay nàng, nàng nhảy dựng lên lùi lại, đập mạnh đỉnh đầu nàng vào cằm hắn.
“Anh di chuyển như sói ấy,” nàng nói khi cho phép hắn kéo nàng đến trước ngọn lửa. “Không phải là tôi khen anh đâu, Duncan, nên anh có thể ngừng mỉm cười rồi.”
Duncan phớt lờ những gì nàng nói. Hắn đưa tay lên mặt lò sưởi và lấy một con dao găm nhỏ xíu sắc bén như một mũi kim may. Madelyne nhắm tịt mắt lại cho đến khi nàng cảm thấy mảnh dằm đầu tiên. Nàng vụt mở mắt ra vì nếu nàng không nhìn hắn, dám hắn cắt luôn ngón tay cái của nàng mất. Madelyne cúi đầu thấp xuống đến nỗi nàng vô tình che mất tầm nhìn của Duncan. Hắn kéo tay nàng hướng ra chỗ ánh sáng tốt hơn. Hắn cúi đầu hoàn tất nốt công việc. Trán Madelyne đụng vào trán Duncan. Nàng không tránh ra và hắn cũng vậy.
Hắn có mùi dễ chịu.
Nàng lại có mùi như hoa hồng.
Mảnh dằm đã được lấy ra. Madelyne không nói một lời với hắn, nhưng nàng đang nhìn hắn với một vẻ mặt tin tưởng cực kỳ. Duncan cau mày bực bội. Khi nàng nhìn hắn như thế, tất cả những gì hắn có thể nghĩ là kéo nàng vào hắn và hôn nàng. Quỷ tha ma bắt, hắn thừa nhận với sự ghê tởm, nàng chỉ nhìn hắn và hắn muốn đưa nàng lên giường.
Duncan ném con dao lên mặt lò sưởi lại và quay lại giường. Hắn không thả tay Madelyne ra và kéo nàng theo sau hắn. “Không lấy nổi mảnh dằm ra mà cô dám nghĩ sẽ giết người cơ đấy,” hắn lầm bầm.
“Tôi sẽ không ngủ với anh,” Madelyne tuyên bố mạnh mẽ. Nàng đứng cạnh giường, quyết tâm chiến thắng. “Anh là kẻ kiêu ngạo nhất, ương ngạnh nhất. Kiên nhẫn của tôi hết rồi. Tôi sẽ không tha thứ hơn nữa đâu.”
Madelyne nhận ra nàng mắc sai lầm khi đến quá gần Duncan và quát vào mặt hắn. Hắn vươn người tới trước và theo nghĩa đen hắn nhấc bổng nàng đặt lên bên trên người hắn. Nàng rơi xuống người hắn một cái uỵch. Duncan hạ nàng sang một bên và tay hắn giữ ấy eo nàng.
Hắn nhắm mắt, rõ ràng là cố gạt bỏ nàng. Madelyne đối mặt với hắn.
“Anh ghét tôi nhiều đến nỗi không thể ngủ cạnh tôi. Anh nói xạo, phải không Duncan? Chúng ta chưa ngủ với nhau. Tôi nhớ mà.”
“Cô có thể ngủ trong khi có một cuộc chiến,” Duncan nhận xét. Mắt hắn vẫn nhắm nhưng hắn đang mỉm cười. “Và ta không ghét cô, Madelyne.”
“Chắc chắn là anh có ghét tôi,” Madelyne phản kích. “Đừng có mà đổi ý lúc này.”
Nàng đợi một hồi lâu cho Duncan trả lời. Khi hắn không nói gì, nàng tiếp tục. “Việc làm đáng tiếc đó đã mang chúng ta lại với nhau. Tôi đã cứu mạng anh. Và tôi được trả ơn thế nào? Coi nào, anh kéo tôi đến nơi khỉ ho cò gáy này, liên tục sỉ nhục sự tử tế của tôi, tôi có thể thêm vào thế đấy. Tôi cũng nghĩ là anh rất thuận tiện quên hết việc tôi đã cứu mạng Gilard.”
Chúa ơi, nàng muốn hắn mở mắt để nàng có thể thấy phản ứng của hắn. “Bây giờ tôi nhận lấy việc chăm sóc Adela. Dù tôi thắc mắc liệu anh có lập kế hoạch ngay từ đầu hay không.”
Madelyne nhíu mày suy nghĩ và tiếp tục. “Anh nên thừa nhận bây giờ rằng tôi là người vô tội trong kế hoạch này của anh. Tôi là người bị đối xử bất công. Tại sao hả, khi tôi nghĩ về tất cả mọi chuyện tôi trải qua…”
Tiếng ngáy của Duncan chặn nàng lại. Madelyne thốt nhiên rất điên tiết, nàng ước mình có đủ can đảm hét ngay vào tai hắn.
“Tôi mới là người nên ghét anh,” nàng lẩm bẩm một mình. Nàng chỉnh lại váy áo và nằm ngửa ra. “Nếu tôi không có kế hoạch vừa ý của riêng mình, thì tôi sẽ nổi giận với anh vì những gì anh làm đã hủy hoại danh tiết của tôi, Duncan. Giờ thì tôi sẽ không bao giờ có một cuộc hôn nhân thích hợp. Đó là điều chắc chắn, nhưng Louddon mới là người bị mất mát, không phải tôi. Anh ấy sẽ bán tôi cho kẻ trả giá cao nhất. Ít nhất thì đó là điều anh ấy nói với tôi là anh ấy sẽ làm. Giờ anh ấy sẽ chỉ giết tôi khi anh ấy ở đủ gần,” nàng làu bàu. “Và tất cả là tại anh,” nàng thích thú thêm vào.
Nàng kiệt sức khi kết thúc lời than phiền. “Làm thế nào tôi có thể làm cho anh hứa với tôi được điều gì? Và tôi thì đã hứa với Adela đáng thương rồi,” nàng ngáp mệt mỏi.
Rồi Duncan dịch chuyển. Madelyne bị bắt mà không kịp chuẩn bị. Nàng chỉ có thời gian mở mắt ra trước khi Duncan nghiêng người lên người nàng. Khuôn mặt hắn sát mặt nàng, hơi thở hắn phả vào má nàng ấm áp dịu dàng. Một bắp đùi nặng trịch của hắn giữ chặt nàng xuống giường.
Và Chúa lòng lành, nàng đang nằm ngửa.
“Tôi sẽ tìm cách mách với tiểu thư Eleanor của anh nếu anh lợi dụng tôi,” Madelyne buột miệng nói.
Duncan trợn mắt ngó lên trời. “Madelyne, tâm trí cô chỉ nghĩ đến việc ta lợi…”
Nàng bịt miệng hắn lại bằng bàn tay bé nhỏ. “Đừng có nói. Và tại sao anh lại phủ ngang qua người tôi như một cái chăn nếu anh không muốn…”
Madelyne và hắn thở dài cùng lúc. “Anh đang cố làm tôi phát khùng,” nàng buộc tội hắn.
“Thì cô đã phát khùng rồi đấy.”
“Xuống khỏi người tôi ngay. Anh nặng hơn cả cái cánh cửa của nhà anh nữa.”
Duncan chuyển dần trọng lượng của cơ thể đồ sộ của hắn sang đôi khuỷu tay. Hông hắn áp sát hông nàng. Hắn có thể cảm nhận hơi nóng tỏa ra từ nàng.
“Cô muốn lời hứa gì từ ta?”
Madelyne trông bối rối. “Adela,” hắn nhắc nàng.
“Ồ,” Madelyne nói không kịp thở. “Tôi nghĩ sẽ đợi đến mai để nói chuyện với anh về Adela. Tôi không nhận ra là anh làm tôi ngủ với anh. Và tôi hy vọng sẽ tìm được lúc tâm trạng anh tốt hơn…”
“Madelyne.” Tên nàng bật ra trong một tiếng gầm gừ dài, đang được kiểm soát và từ cái cách hàm hắn đang nghiến chặt lại nàng biết kiên nhẫn của hắn đang mất dần.
“Tôi muốn anh hứa với tôi Adela có thể sống ở đây với các anh đến chừng nào mà cô ấy còn muốn, và rằng anh sẽ không ép buộc cô ấy kết hôn, bất kể có chuyện gì đi chăng nữa. Vậy đấy, đã đủ cụ thể với anh chưa?”
Duncan cau mày. “Ta sẽ nói chuyện với Adela vào ngày mai.”
“Em gái anh quá sợ anh đến nỗi không thể tự do nói gì với anh cả, nhưng nếu tôi có thể nói với cô ấy rằng anh đã hứa, thì tôi tin anh sẽ thấy được sự thay đổi đáng kinh ngạc từ cô ấy cho mà coi. Cô ấy quá lo lắng, Duncan, và nếu chúng ta có thể làm nhẹ đi gánh nặng cho Adela thì cô ấy sẽ cảm thấy khá hơn nhiều.”
Hắn muốn mỉm cười. Madelyne đã vô tình nhận lấy vai trò người mẹ đối với Adela, y như điều hắn ngờ vực. Hắn vô cùng hài lòng vì kế hoạch của hắn đã có kết quả. “Rất tốt. Nói với Adela là ta đã hứa. Ta sẽ phải nói chuyện với Gerald.”
“Gerald sẽ chỉ phải kiếm ai khác để kết hôn. Dù sao đi nữa thì giờ Adela tin hôn ước không còn hiệu lực. Hơn thế, Gerald sẽ muốn một người phụ nữ không hoen ố, và điều đó khiến tôi ghét anh ta vô cùng.”
“Cô thậm chí còn chưa lần nào gặp anh ta,” Duncan bực dọc. “Làm thế nào mà cô có thể đánh giá anh ta dễ dàng như thế?”
Madelyne khẽ nhăn mặt. Duncan nói đúng dù nó hẳn là đau đớn lắm để anh ta tiếp nhận. “Gerald biết tất cả mọi chuyện xảy ra với Adela?”
“Cùng lúc với toàn thể nước Anh biết. Louddon khiến nó trở nên chắc chắn.”
“Anh trai tôi là người tồi tệ.”
“Cậu Berton của cô có cảm thấy như vậy về Louddon không?”
“Sao anh biết tên cậu tôi?”
“Cô đã nói với ta,” Duncan xác nhận, mỉm cười trước đôi mắt tròn xoe của nàng.
“Khi nào? Tôi có trí nhớ tuyệt vời và tôi không đề cập đến việc đó.”
“Khi cô bị ốm, cô nói cho ta biết tất cả về cậu của cô.”
“Nếu tôi nói với anh, tôi không nhớ nữa. Và thật là bất lịch sự khi anh nghe những gì tôi nói.”
“Không thể chặn giọng cô lại được,” Duncan bảo nàng, toét miệng cười với ký ức những đêm đó. “Cô hét to mọi chuyện.”
Hắn phóng đại lên một chút, chỉ để làm tăng phản ứng của nàng. Khi Madelyne không được bảo vệ bởi lớp mặt nạ bình thản nàng tạo ra, vẻ mặt nàng ngây thơ một cách đáng yêu. “Kể tôi nghe tôi còn nói gì khác nữa,” Madelyne yêu cầu với giọng nghi ngờ.
“Danh sách dài lắm. Chỉ cần nói rằng cô kể hết cho ta biết mọi chuyện.”
“Mọi chuyện ư?” Trông nàng hoảng sợ. Chúa ơi, nàng ngượng chín người. Chuyện gì xảy ra nếu nàng nói với hắn nàng thích hắn hôn nàng biết bao nhiêu?
Có những tia sáng lấp lánh trong mắt Duncan. Có lẽ hắn chỉ đùa giỡn nàng. Điều đó không chắc. Madelyne quyết định không cười. “Vậy là tôi đã cho anh biết tên của tất cả đàn ông mà tôi đã đưa lên giường mình, phải không? Tôi nghĩ là trò chơi kết thúc rồi,” nàng thở dài.
“Trò chơi của cô kết thúc khi chúng ta gặp nhau.” Giọng hắn thật nhẹ nhàng.
Madelyne cảm giác như nàng vừa được vuốt ve. Nàng không biết phản ứng thế nào. “Và điều đó có nghĩa gì?”
Duncan cười nhẹ. “Cô nói quá nhiều,” hắn bảo nàng. “Lại thêm một khuyết điểm cô nên sửa đổi.”
“Thật là lố bịch,” Madelyne quạt lại. “Tôi đã nói đủ ít với anh cả tuần và anh hoàn toàn lờ tôi đi. Sao anh có thể nghĩ tôi nói quá nhiều?” nàng xỉa tay thúc vào vai hắn.
“Ta không nghĩ gì cả. Ta nói sự thật.” Hắn cẩn thận nhìn nàng, thấy những tia chớp giận dữ trong đôi mắt xanh thẳm ấy.
Để nàng cắn câu là một công việc dễ dàng. Hắn biết mình nên dừng lại nhưng hắn thật sự thích cách nàng đáp lại. Hắn có thể tìm thấy một chút tổn hại trong việc đó. Nàng đột nhiên nổi cáu như một bà phù thủy già.
“Anh phật ý khi tôi nói thật suy nghĩ của tôi?”
Duncan gật đầu.
Lúc này trông hắn có chút tinh quái. Một món tóc sẫm màu rơi xuống trước trán hắn. Hắn đang toét miệng cười. Một nụ cười đủ sức khiến người thánh thiện cũng phải nguyền rủa. “Vậy thì tôi sẽ chỉ cần không nói với anh nữa. Tôi thề tôi sẽ không bao giờ nói chuyện lại với anh. Anh hài lòng chưa?”
Hắn lại gật đầu dù lần này chậm hơn nhiều. Madelyne hít thật sâu, chuẩn bị nói cho hắn biết những gì nàng nghĩ về sự thô lỗ của hắn, nhưng Duncan khiến nàng im bặt. Hắn hạ thấp đầu xuống và quét miệng lên miệng nàng, bắt nàng khuất phục tạm thời.
Như đã được huấn luyện, nàng hé miệng cho chiếc lưỡi đòi hỏi của hắn. Duncan bắt đầu từ từ tán tỉnh nàng bằng lưỡi hắn. Chúa ơi, hắn có thể cảm thấy lửa trong nàng. Đôi tay hắn xòe rộng ôm lấy khuôn mặt nàng, ngón tay hắn lồng vào mái tóc lộng lẫy.
Hắn muốn nàng làm sao. Nụ hôn ve vuốt dịu dàng nhanh chóng chuyển thành đam mê cuồng nhiệt. Lưỡi họ quấn lấy nhau đến lúc Duncan gần như mất kiểm soát và chỉ muốn hơn nữa. Hắn biết nên dừng lại và sắp dứt ra thì hắn cảm thấy bàn tay Madelyne chạm vào lưng hắn. Ban đầu đó là một cái vuốt ve dịu dàng do dự như một cánh bướm lả lơi, nhưng khi Duncan gầm gừ và tiếp tục tìm kiếm sự ngọt ngào trong miệng nàng thì cái vuốt ve tăng áp lực. Miệng họ nóng, ẩm ướt, dính chặt vào nhau.
Hắn cảm thấy nàng rùng mình, nghe thấy tiếng rên rỉ đứt quãng khi hắn miễn cưỡng rời khỏi nàng.
Đôi mắt nàng mờ đi vì đam mê và đôi môi nàng, đỏ và sưng phồng, mời gọi hắn thưởng thức lần nữa. Duncan biết hắn không nên bắt đầu những gì mà hắn không thể kết thúc. Chỗ thắt lưng hắn giật mạnh vì ham muốn và hành động cuối cùng là di chuyển khỏi nàng.
Với một tiếng rên thất vọng khác, Duncan lăn người sang bên. Hắn vòng tay quanh eo Madelyne và kéo lưng nàng áp sát vào người hắn.
Madelyne muốn khóc. Nàng không hiểu được tại sao nàng cứ để hắn hôn nàng. Quan trọng hơn, nàng dường như cũng không thể tự kiềm chế bản thân không hôn hắn. Nàng đã phóng túng như một cô gái làng chơi.
Tất cả những gì Duncan làm là chạm vào nàng và nàng tan ra. Tim nàng đập loạn, lòng bàn tay nóng hổi và nàng trong nàng ngập tràn bởi những khao khát hơn nữa.
Nàng nghe tiếng Duncan ngáp dài và kết luận nụ hôn chẳng có ý nghĩa với hắn chút nào.
Người đàn ông khiến nàng tức điên chỉ là chứng phát ban thôi, nàng tự nhủ. Madelyne quyết định giữ khoảng cách với hắn ngay cùng lúc nàng phủ nhận quyết tâm bằng cách điều chỉnh thân hình nàng áp vào thân hình hắn. Khi nàng gần như đã ổn định để thỏa mãn ý muốn thì Duncan bật rên lên gay gắt. Tay hắn giữ lấy hông nàng và siết chặt nàng.
Hắn thật là mâu thuẫn! Hắn không nhận ra bất tiện thế nào khi đi ngủ với cái đầm đi dạo buổi tối của nàng sao? Nàng lại cựa quậy, cảm thấy hắn rùng mình, và nghĩ hắn có thể chuẩn bị quát nàng.
Madelyne mệt quá đến nỗi không thể lo lắng về thói nóng nảy của hắn. Ngáp khẽ, nàng ngủ thiếp đi.
Đó là, không nghi ngờ gì nữa, thách thức khó khăn nhất của Duncan. Và nếu nàng cựa quậy phía sau một lần nữa, hắn biết mình sẽ thất bại trong bài kiểm tra này.
Duncan chưa bao giờ muốn một người phụ nữ nào như hắn muốn Madelyne. Hắn nhắm mắt và hít một hơi sâu. Madelyne lại ngọ nguậy và hắn bắt đầu đếm đến mười, tự hứa với bản thân khi hắn đếm đến con số thần kỳ, hắn sẽ kiểm soát hơn.
Nàng tiểu thư ngây thơ đang cuộn mình trong vòng tay hắn tuyệt đối không có khái niệm gì về tình cảnh nguy hiểm của nàng. Cặp mông nàng đã làm cho hắn phát điên suốt cả tuần. Hắn hình dung dáng đi của nàng, thấy lại cách hông nàng đung đưa khi nàng dạo quanh pháo đài của hắn.
Nàng có ảnh hưởng đến người khác như cách nàng ảnh hưởng đến hắn không? Duncan cau mày, thừa nhận điều đó là chắc chắn. Phải, hắn đã thấy người của hắn nhìn nàng khi sự chú ý của nàng đang ở nơi khác. Thậm chí là Anthony trung thành, người chư hầu đáng tin cậy nhất và là người bạn thân nhất của hắn, cũng thay đổi thái độ với Madelyne. Vào đầu tuần Anthony chỉ im lặng và cau mày, nhưng đến cuối tuần Duncan nhận thấy chư hầu của hắn thường là người nói. Và Anthony không theo sau Madelyne nữa. Không, anh ta luôn đi bên cạnh nàng.
Ngay vị trí Duncan muốn.
Hắn không thể đổ lỗi cho Anthony vì điểm yếu của anh ấy là đã ngã quỵ trước vẻ quyến rũ của Madelyne.
Gilard, tuy nhiên, lại hoàn toàn là một chuyện khác. Người em trai út dường như là muốn có được Madelyne. Điều đó có thể xem là một vấn đề.
Nàng lại bắt đầu vặn người. Duncan thấy hắn như thể bị đốt nóng bằng sắt nung. Cơn đau nhức xuyên suốt người hắn. Gầm gừ thất vọng hắn hất tấm đắp ra và rời khỏi giường. Dù Madelyne khẽ cử động người vì chuyển động đột ngột, nàng vẫn không tỉnh giấc. “Ngủ như em bé ngây thơ ấy,” Duncan lầm bầm với mình khi hắn đi ra cửa.
Hắn sẽ quay ra hồ và với một cái lắc đầu nặng nề hắn nhận ra mình đã tìm được ý muốn thực sự cho buổi bơi lần hai này.
Duncan không thuộc tuýp người kiên nhẫn, hắn muốn giải quyết vấn đề trước khi hắn đòi hỏi điều đó từ Madelyne. Bản thân hắn sẵn sàng chấp nhận sự thật là hắn có thể phải bơi trong hồ thường xuyên hơn. Đó không phải là thách thức khiến hắn đi ra ngoài bây giờ, nhưng lại là một sự giải thoát cho ngọn lửa đang bùng cháy bên trong hắn.
Với một tiếng thì thầm chán nản, Duncan đóng cửa lại.