- 4 -
Họ kiếm được một tấm bản đồ trong một cửa hiệu các - và- sách tại thị trấn Ballardvale, một thị trấn chỉ có hai cột đèn giao thông. Lúc này họ đang đi theo hướng bắc, và cảm thấy mừng vì đã quyết định ở lại khu vực chữ V mang vẻ đồng quê giữa đường 93 và đường 95. Những người đồng cảnh ngộ mà họ gặp - phần đa đang đi theo hướng tây, tránh xa đường 1- 95 - đã kể cho họ nghe về tình trạng tắc nghẽn khủng khiếp. Một trong những khách hành hương hiếm hoi đang đi về hướng đông kể với họ rằng một chiếc tàu chở dầu đã bị va chạm gần lối rẽ Wakefield của đường 1- 93, và đám cháy đã gây nên những vụ nổ dây chuyền thiêu trụi hàng ngàn chiếc xe đang chạy về hướng bắc. Theo lời người ấy kể lại thì mùi hôi thối giống như “mùi cá ươn ở địa ngục.”
Họ gặp thêm một số Người Đèn trong khi lê bước qua vùng ngoại ô của Andover, và nghe đồn, một lời đồn được lặp đi lặp lại đến mức đã trở thành một điều được đoan chắc: biên giới New Hampshire đã bị đóng. Cảnh sát và các lực lượng đặc biệt bang New Hampshire lúc này đang thi hành chính sách bắn trước hỏi sau. Họ không cần quan tâm đến chuyện anh là người mất trí hay là người bình thường.
“Chỉ là một biến thể của câu châm ngôn chó chết trên các biển số xe chó chết của bọn họ từ xưa tới nay,” một ông già có bộ mặt cau có đi chung một đoạn đường với họ đã nói như vậy. Ông ta mang một chiếc ba lô nhỏ, mặc chiếc áo khoác đắt tiền và cầm một chiếc đèn pin dài. Một họng súng ngắn thò ra khỏi túi áo khoác của ông ta. “Nếu các anh đang ở New Hampshire, các anh có thể sống tự do. Nếu các anh muốn đến New Hampshire, các anh sẽ đi đời.”
“Như thế thì… thật là khó tin.” Alice nói.
“Hãy tin những điều cô muốn tin, cô bé ạ,” người bạn đường trong chốc lát của họ nói. “Tôi gặp một số người cũng muốn lên phía bắc như các anh, và họ đã vội quay lại phía nam khi thấy nhiều người bị bắn chết lúc đang tìm cách lọt vào New Hampshire qua ngả phía bắc Dunstable.”
“Khi nào
“Tối qua.”
Clay nghĩ đến một vài câu hỏi khác, nhưng rồi anh yên lặng. Tại Andover, ông già và phần lớn những người đã cùng đi với họ trên con đường tắc nghẽn xe cộ (nhưng vẫn len qua được) rẽ vào đường cao tốc 133, đi về phía Lowel theo hướng tây. Clay, Tom và Alice bị bỏ lại trên con phố chính của Andover - con phố hoàn toàn hoang vắng, trừ một vài ánh đèn pin - với một quyết định cần phải được thảo luận.
“Cháu có tin không?” Clay hỏi Alice.
“Không.” Cô bé nói, và nhìn Tom.
Tom lắc đầu. “Tôi cũng không tin. Tôi nghĩ câu chuyện của ông già có cái gì đó kiểu có – con – cá - sấu – trong - ống - cống.”
Alice gật đầu. “Tin tức bây giờ không thể truyền nhanh như vậy được. Nhất là khi không còn điện thoại di động.”
“Đúng,” Tom nói. “Chắc chắn đó là một chuyện hoang đường kiểu mới. Dù vậy, chúng ta đang nói về một bang mà một người bạn của tôi thích gọi là Chuột cống. Vì vậy có lẽ chúng ta phải chọn một chỗ kín đáo và an toàn nhất để vượt qua biên giới bang.”
“Nghe có vẻ như là một kế hoạch hay.” Alice nói, và họ lại tiếp tục cất bước. Họ đi trên vỉa hè khi còn ở trong thị trấn và khi còn có vỉa hè để đi.