← Quay lại trang sách

Nắng sớm

早晴

Tảo tình

Nắng sớm

朝陽穿過籠全部

燒盡幽烟與暗霾

生氣頓時充宇宙

犯人个个笑顏開

Triêu dương xuyên quá lung toàn bộ,

Thiêu tận u yên dữ ám mai;

Sinh khí đốn thì sung vũ trụ,

Phạm nhân cá cá tiếu nhan khai.

Bản dịch của Huệ Chi:

Nắng sớm xuyên qua nơi ngục thất,

Đốt tan khói đặc với sương dày;

Đất trời phút chốc tràn sinh khí,

Tù phạm cười tươi nở mặt mày.