Chuyến Viễn Du Của Thằng Geoffroy.
NÓ MAY MẮN KINH, THẰNG GEOFFROY ẤY!
Nó đã nghỉ học hai ngày, bởi vì bố mẹ nó đưa nó đi dự đám cưới của một người họ hàng sống ở rất xa, và sáng nay khi quay trở lại trường, nó nói với chúng tôi:
“Ê! Chúng mày! Tao đã đi máy bay!”
Rồi nó giải thích với chúng tôi rằng vì bố nó phải vội về sau đám cưới của người họ hàng nên thay vì đi tàu, ông ta đã quyết định đi máy bay.
Thế đấy, cái thằng Geoffroy ấy may mắn kinh lên được, bởi vì trong cả nhóm, chưa có đứa nào được đi máy bay cả, kể cả thằng Eudes, thằng Rufus và tôi, những tên dù vậy sẽ trở thành phi công khi lớn lên sau này. Geoffroy là một thằng bạn tốt, và chúng tôi không ghen tị, nhưng thật không công bằng vì lúc nào nó cũng là thằng gặp may, và chúng tôi đứng xúm quanh nó để nghe nó kể. Trong đó thậm chí còn có cả thằng Agnan, thằng cục cưng của cô giáo, cái thằng thông thường, trước giờ vào lớp, toàn đi ôn bài, nCất là khi có bài chính tả về nhà làm; và thằng Geoffroy hãnh diện lắm, cái thằng ngu ấy.
“Thế mày không sợ à?” Thằng Agnan hỏi.
“Sợ ấy à? Tại sao mày lại muốn nó sợ cơ chứ? Thằng Rufus hỏi. Có gì nguy hiểm đâu.”
“Tất nhiên, thằng Eudes nói, máy bay thì người ta cũng đi giống như xe buýt ấy mà, có thế thôi.”
“Mày có hơi bị điên không hả? thằng Geoffroy hỏi. Mày làm tao phì cười với cái ô tô buýt của mày. Máy bay nguy hiểm kinh khủng luôn.”
“Cái thứ nguy hiểm, chính là tên lửa, thằng Maixent nói. Nái đấy mới đúng là nguy hiểm thật; vì một quả tên lửa á, bùm! Nó vẫn nổ tung suốt, và mày không thể so sánh tên lửa với máy bay được. Máy bay mà ở cạnh tên lửa thì chỉ như xe buýt thôi.”
“Đúng đấy, thằng Clotaire nói. Tên lửa nguy hiểm lắm. Tao nhìn thấy hàng đống cái nổ tung trong ti vi ấy.”
“Chú tao ấy mà, thằng Joachim nói, chú ấy cũng đã đi máy bay để đến nghỉ ở đảo Corse rồi nhé!”
“Thế thì sao? Thằng Geoffroy hét lên. Điều đó thì có nghĩa gì cơ chứ? Dù sao đi nữa, tao là đứa duy nhất trong cả hội đã đi máy bay!”
“Thế đám cưới người Cọ hàng nhà mày có gì ăn?” Thằng Alceste hỏi.
“Mà tất cả mọi người đều sợ nhé, ở trong máy bay ấy, thằng Geoffroy gào lên. Tất cả mọi người trừ tao!”
“Chính mày làm cCo họ sợ!” thằng Maixent nói.
Và cả lũ chúng tôi cùng cười, vì câu đó rất buồn cười.
“Phải, phải! thằng Geoffroy gào lên, chúng mày ghen tị, chúng mày chỉ thể thôi! Và chúng mày chẳng biết cái quái gì cả! Phải đi máy bay rồi thì mới biết được chứ! Trên máy bay á, bão kinh khủng cực kỳ nhé! Bọn kém cỏi thì không đi máy bay đâu nhé! Bọn kém cỏi chỉ đi ô tô buýt thôi!”
“Mày đúng là đã đi máy bay rồi đấy thôi!” Thằng Rufus hét lên.
Tiếng chuông vang lên, và thằng Geoffroy hét lên:
“Mày thử nhắc lại xem, ai kém cỏi nào!”
“Các cậu đằng kia, thầy Mouchabière kêu lên. Phải, cậu đấy, Geoffroy! Cậu sẽ chép phạt cho tôi một trăm dòng: “Tôi không được hét ầm ĩ khi chuông đã vang lên báo hiệu hết giờ ra chơi và đến giờ vào lớp.” Rõ chưa? Cậu hãy đứng vào xếp Càng đi.”
Thầy Mouchabière là giám thị phụ cho thầy Nước Lèo, tức thầy giám thị thật của chúng tôi. Thông thường, chính thầy Mouchabière kéo hồi chuông đầu tiên vào buổi sáng. Khi chúng tôi vào lớp, cô giáo nói: “À, Geoffroy, em đã quay trở lại rồi. Em dự đám cưới vui vẻ chứ?”
“Em đã trở lại bằng máy bay,” thằng Geoffroy nói.
“Bằng máy bay! Cô giáo nói, ồ, em quả là may mắn! em phải kể cho chúng ta cùng nghe thôi. Em đã có một chuyến đi tốt đẹp chứ?”
“Vâng, có một cơn bão kinh khủng! thằng Geoffroy đáp.”
Thằng Eudes bắt đầu cười, thế là thằng Geoffroy cực kỳ cáu, và nó bắt đầu hét lên rằng đúng như thế đấy, rằng có một cơn bão kinh khủng, rằng máy bay suýt nữa là rơi, rằng tất cả mọi người đều sợ trừ nó, và rằng nó sẵn sàng tặng một cái tát cho bất kỳ thằng ngu nào không đồng ý, và rằng cái đống tên lửa ấy chỉ làm nó phải phì cười.
“Geoffroy! Cô giáo quát. Em nói năng kiểu gì thê! Em mất trí rồi à! Quay về chỗ ngồi!”
Nhưng thằng Geoffroy vẫn tiếp tục hét lên và nói rằng nó sẵn sàng tặng tát cho tất cả lũ kém cỏi chưa bao giờ đi máy bay.
“Geoffroy! Cô giáo quát. Ngày mai em sẽ phải chia cho cô, ở thể khẳng định và thể giả định, động từ này: “Tôi không được hét lên trong lớp cũng không được lăng mạ vô lý các bạn học của tôi.” Giờ thì đừng có để cô nghe tiếng một ai nữa đấy, nếu không, cô sẽ phạt cả lớp! Hãy lấy vở chính tả của các em ra… Em có nghe cô nói không thế, Clotaire?”
Tới giờ ra chơi, chúng tôi lại xúm quanh thằng Geoffroy, và thằng Alceste giải thích cho chúng tôi nghe rằng trong đám cưới của chú nó năm ngoái có một con cá hồi kinh khủng với hàng đống và hàng đống xốt may-ô-ne; nhưng vì chẳng đứa nào nghe nó, nó bèn lôi một miếng bánh mì phết từ trong túi ra và bắt đầu ăn.
“Có đúng là có một cơn bão không?” Thằng Clotaire hỏi.
“Một cơn bão kinh khủng! thằng Geoffroy đáp. Ngay cả các phi công đều lo lắng khó tả.”
“Làm sao mày biết được các phi công cũng lo lắng?” thằng Eudes hỏi.
“Ôi dào, thì tao nhìn thấy họ chứ sao, thằng Geoffroy đáp.”
“Ồ không! Ồ không! Không, thưa mày! Thằng Clotaire nói. Hành khách thì không thể nào nhìn được các phi công. Các phi công, khi họ lái, họ bị nhốt ở đằng trước, và có một cánh cửa, và người duy nhất nhìn thấy họ là cô tiếp viên lúc nào cũng mang hàng đống cà phê vào cho họ.”
“Hành khách cũng được uống cà phê chứ? TCằng Alceste hỏi và bắt đầu xơi cái bánh phết thứ hai.”
“Thế làm sao mày biết được hả? thằng Geoffroy vừa hỏi vừa cười nhạo. Chính mày đã đi máy bay rồi chắc, thưa mày?”
“Không, thằng Clotaire đáp, nhưng tao có ti vi. Và trên ti vi, lúc nào chẳng có đầy chuyện với máy bay. Và hành khách không được vào chỗ các phi công đang lái; chỉ có các tiếp viên mới được vào để mang cho họ cà phê hoặc để nói cho họ biết một hành khách có súng lục.”
“Tao ấy à, tao nhìn thấy họ rồi, các phi công ấy, thằng Geoffroy nói. Này nhé, họ còn bảo tao vào nữa cơ vì tao là đứa duy nhất không hề sợ!”
“Toàn chuyện bốc phét!” Tôi nói.
“Cứ mặc kệ nó, thằng Rufus nói, rồi tiếp theo, nó sẽ kể cCo bọn mình nghe rằng chính nó đã lái máy bay đấy, cái thằng phét lác này!”
Cả lũ chúng tôi cười ầm lên, và thằng Geoffroy thì cáu khó tả, nó nói rằng nếu nó mà muốn lái máy bay, nó chẳng việc gì phải đi xin phép một đống hèn nhát cả, và rằng một khi đã như thế thì nó sẽ không kể gì nữa sất, và rằng dù sao đi nữa, nó cũng chẳng thiết nói chuyện với lũ kém cỏi chưa đi gì khác ngoài xe buýt, rằng cứ giở trò ma lanh với mấy cái tên lửa thì có gì là khó đâu, nhưng cứ thử bắt đầu bằng việc đi máy bay xem nào, rằng nó không phải là thằng phét lác, rằng đứa nào muốn ăn tát thì cứ việc bảo cho nó biết, và rằng nó chấp tất.”
“Thôi được, cậu bạn trẻ, thầy Nước Lèo nói, tôi nghe cậu nói cũng được khối rồi đấy, và tôi muốn – hãy nhìn thẳng vào mắt tôi đây khi tôi nói chuyện với cậu – cậu giải thích rõ ràng cho tôi những gì cậu vừa huyên thuyên.”
“Chúng nó là một lũ kém cỏi với đống xe buýt và tên lửa của chúng nó, thằng Geoffroy hét lên. Chúng nó ghen tị vì em đã lái máy bay!”
Và thằng Geoffroy định nhảy bổ vào Eudes vì thằng này cười nhạo, nhưng thầy Nước Lèo đã tóm tay nó, thầy lôi nó đi gặp thầy hiệu trưởng để phạt nó ở lại trường. Khi bọn họ đi ra khỏi sân, thằng Geoffroy vẫn còn hét lên những thứ liên quan tới xe buýt, tên lửa và máy bay, và nó còn làm hàng đống cử chỉ nữa.
Khi từ trường về, tôi nói với thằng Eudes:
“Cái thằng Geoffroy ấy, dù sao nó cũng may mắn thật.”
“Ờ, thằng Eudes nói. Và mày biết không, đi máy bay thì thích rồi, nhưng, mỗi khi mình làm những thứ kinh khủng như vậy, thì cực kỳ nhất là sau đó được kể lại cho bạn bè.”